I sure as hell am not going up there sober.
那是什么?
What is that?
那是狮子星座
That is the constellation Leo.
不 我指那个
No. That.
-那是东联人 -在这么多年以后?
-It’s an ECON! -After all these years?
我们必须去凤♥凰♥号♥那里
We gotta get to the Phoenix.
管他的凤♥凰♥号♥
To hell with the Phoenix.
-救命! -快点! 快出来! 出来!
-Help! Help! -Hurry! Move out! Move!
从这儿走!
This way! Zefram!
报告
Report.
护盾和远程感应器失灵 主动力仍有
Shields are down, long-range sensors are off-line, main power’s holding.
根据测量度数 我们在21世纪中期
According to our astrometric readings, we are in the mid-21st century.
根据大气中放射性同位素状态 我评估
From the radioactive isotopes in the atmosphere, I would estimate
我们到了第三次世界大战的十年之后
we have arrived approximately 1 0 years after the Third World War.
这就说得通了 大部分主要的城市都已被摧毁
Makes sense. Most of the major cities have been destroyed,
只有少数的政♥府♥还存在 6亿人死亡
very few governments left, 600 million dead.
-无任何抵抗 -舰长
-No resistance. -Captain.
沃夫 量子鱼雷
Mr. Worf, quantum torpedoes.
-准备好了 长官 -开火
-Ready, sir. -Fire.
-他们正射击地面 -位置?
They were firing at the surface. Location?
西半球 北美大♥陆♥
Western hemisphere, North American continent.
看起来像在蒙大拿的一个弹道合成物
Looks like a missile complex in central Montana.
弹道合成物
Missile complex.
数据 我要知道确切的日期
The date. Data, I need to know the exact date.
2063年 4月4日
April 4th, 2063.
-4月4日 第一次接触之前 -对
-April 4th, the day before first contact. -Precisely.
那个弹道合成物一定是
Then the missile complex must be
科克伦所建造的曲速船舰
where Zefram Cochrane is building his warp ship.
他们来阻止第一次接触
That’s what they came here to do, stop first contact.
造成多少损害 中尉?
How much damage, Lieutenant?
我说不上来 远程感应器仍旧离线
Can’t tell. Long-range sensors are still off-line.
我们必须到那下面去 看看到底发生了什么事
We have to go down there, find out what happened.
数据 比芙丽 跟我来
Data, Beverly, you’re with me.
准备好一个安全小组在3号♥传送室会面
Have a security team meet us in Transporter Room 3.
电脑 21世纪的服装
Computer, mid-21st century civilian clothing.
大副 舰桥交给你了
Number One, you have the Bridge.
在这里
Over here.
他们都死了
They’re all dead.
如果他们之一是科克伦 数据 让我们检查曲速船舰
See if one of them is Cochrane. Data, let’s go check the warp ship.
弹道发射物的结构安全显示完好无缺
The structural integrity of the missile appears to be intact,
但机身和主冷热调节系统的多个部件
but there is significant damage to various sections of the fuselage
有严重破损
and primary intercooler system.
我们需要从进取号♥的电脑上拿到蓝图
We should have the original blueprints in the Enterprise computer.
拉弗吉指挥官 准备一个小组来此
Commander La Forge will need to bring a team down here…
-停止开火 我们是来帮你的 -胡说!
-Hold your fire! We’re here to help you! -Bullshit!
舰长 我相信我能处理
Captain, I believe I can handle this.
你好
Greetings.
这个女人需要治疗
Captain, this woman requires medical attention.
严重的放射线伤害
Severe theta radiation poisoning.
来自受损的船舰的辐射
Radiation is coming from the damaged throttle assembly.
我们也都需要预防
We’re all gonna have to be inoculated,
-我必须带她回医疗室 -医生…
-and I have to get her to Sickbay. -Doctor…
不能让她知道我们的一切
Please, no lectures about the Prime Directive.
我会让她维持无意识状态
I will keep her unconscious.
告诉瑞克尔传送一个搜寻小队来
Very well. Tell Commander Riker to beam down with a search party.
我们要找到科克伦
We need to find Cochrane.
克拉希尔呼叫进取号♥ 传送两名人员直接到医疗室
Crusher to Enterprise, two to beam directly to Sickbay.
在48小时后这艘船舰要被发射
We have less than 14 hours before this ship has to be launched.
-皮卡德呼叫引擎室 -我是拉弗吉
-Picard to Engineering. -La Forge here.
乔迪 科克伦的船在攻击中受损
Geordi, Cochrane’s ship was damaged in the attack.
传送一个修护小组来 我们有活干了
Get down here with an engineering detail. We have work to do.
是的船长 我准备上路了
Right. I’m on my way, Captain.
阿尔法小组 去3号♥传送室
Alpha team, let’s assemble in Transporter Room 3.
准备传送到地面去
We’re heading down to the surface.
波特 我走了之后这儿由你指挥
Porter, you’re gonna be in command till I get back.
-是 长官 -还有
-Aye, sir. -And, Porter,
检查一下环境控制系统
check out the environmental controls while I’m gone.
这儿有点热 好了 我们走
It’s getting a little warm in here. All right, let’s go.
这里看上去就阴♥道♥内部
Looks like a good spot right here.
这真是惊人吧?
Isn’t it amazing?
这艘船舰原本是一枚核子飞弹
This ship used to be a nuclear missile.
历史的一大讽刺
It is an historical irony
用一个巨大的毁灭工具
that Dr. Cochrane would choose an instrument of mass destruction
去开创和平的新纪♥元♥
to inaugurate an era of peace.
儿童时的幻想 数据
It’s a boyhood fantasy, Data.
我曾在史密斯索尼亚见过这艘船舰
I must’ve seen this ship hundreds of times in the Smithsonian,
但我从来没有触摸过它
but I was never able to touch it.
触摸的接触是否改变你对凤♥凰♥号♥的认知?
Sir, does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
是的
Oh, yes.
对人来说 在非常个人化的方式下触摸能让你和物体相连结
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way,
那种感受更加的真实
make it seem more real.
我检测到钛的外壳上有不完美的缺陷
I am detecting imperfections in the titanium casing,
在燃料组件上有温度的变异
temperature variations in the fuel manifold.
在此之前没有比我现在更觉得真实的
It is no more real to me now than it was a moment ago.
你们三个还要继续独处吗?
Would you three like to be alone?
你发现了什么吗?
What have you found out?
这里没有科克伦的踪迹
There’s no sign of Cochrane anywhere in the complex.
他应该在这里的
He has to be here.
对他来说没有比飞船更重要的事
There was nothing more important to him than this ship.
这次飞行 是他的梦想
This flight, it was his dream.
我们必须考虑这个可能性
Captain, we should consider the possibility
科克伦博士已死于这次攻击
that Dr. Cochrane was killed in the attack.
如果这是真的… 那么未来就随他的死亡消灭了
If that’s true, then the future may die with him.
你认为呢?
What do you think?
整个系统都变的疯狂了
It’s like the entire environmental system’s gone crazy.
所有的船舱都受到它的影响了
It’s not just Engineering. It’s the entire deck.
我去检查一下EPS管线
Maybe it’s a problem with the EPS conduits.
有人吗?
Hello?
你在和我说话吗?
-Hey! -Are you talking to me?
有任何人在这边工作吗?
Is there anyone else working maintenance in this section?
据我所知没有
Not that I know of.
保罗?
Paul?
保罗 你在那而没事吧?
Paul? Are you okay in there?
舰长 你怎么了?
Captain? What is it?
皮卡德呼叫进取号♥
Picard to Enterprise.
沃夫 那里一切都还好吗?
Mr. Worf, is everything all right up there?
是的长官 只有第16层的环境调节系统出现问题
Yes, sir. We are experiencing some environmental difficulties on Deck 16,
没别的了
but that is all.
-什么问题? -一小时内湿度提高了73%
-What kind of difficulties? -Humidity levels have risen 73%
而温度提高了10摄氏度
and the temperature has jumped 10 degrees in the last hour.
-数据和我马上回去 -明白
-Mr. Data and I are returning to the ship. -Understood.
-大副 你负责这里 -遵命
-Number One, take charge down here. -Aye, sir.
她受损的细胞都以修复
Damage to her cell membranes is repaired.
她应该没事了
She should be fine,
但我要再检查一下她的脊髓组织
but I’d like to run another test on her spinal tissue.
找出这儿这么热的原因
And find out why it’s so hot in here.
现在怎么了?
Now what?
克拉希尔呼叫引擎室
Crusher to Engineering.
克拉希尔呼叫舰桥
Crusher to Bridge.
沃夫指挥官 到底发生了什么事?
Commander Worf, I need to know exactly what’s been happening.
我们与第16层失去联络了
We just lost contact with Deck 16.
通讯完全中断
Communications, internal sensors, everything.
我已派安全小组去调查
I was about to send a security team to investigate.
不 封锁第16船舱
No! Seal off Deck 16.
通知安全小组守住每一个通道
Post security teams at every access point.
-遵命 -霍克
-Aye, sir. -Mr. Hawk.
通讯中断前
Before we lost internal sensors,
引擎室的环境情况是怎么样的
what were the exact environmental conditions in Main Engineering?
气压比正常高两千帕
Atmospheric pressure was two kilopascals above normal,
湿度92% 摄氏39.1度
ninety-two percent humidity, 39.1 degrees Celsius.
摄氏39.1度