无论如何 逻辑清楚显示…
In any case, were I to invoke logic, Logic dictates that the needs of the many
多数人的利益要比少数人…
outweigh the needs of the few.
或一个人重要
Or the one.
你是我的上司 也是我的朋友
You’re my superior officer. You are also my friend.
我永远是你的朋友
I have been and always shall be yours.
关掉动力器 启动扬声器
Stop the energizers. Put me on speakers.
紧急情况 根据指挥部的命令
An emergency situation has arisen. By order of Starfleet command,
下午六时 我接管星舰的指挥权
I’m assuming command of this vessel.
职务官 记录在案 更改航道
So note in Ship’s Log.
到太空实验所雷古拉 1 引擎室
Plot a new course for Regula 1 .
斯科特! 使用曲速飞行
Mr. Scott. We’ll be going to warp speed.
航道已更改 曲速引擎已启动
Course plotted for Regula 1 , Admiral. Engage warp engines.
准备曲速飞行 准备好
Prepare for warp speed. Ready, sir.
我知大家都没经验
I know none of you were expecting this.
很抱歉 我要你们快点成长
I’m asking you to grow up sooner than you expected.
曲速5
Warp five, Sulu.
训练航程结速了
So much for the little training cruise.
拦截进取号♥的航道已准备好
Course to intercept Enterprise ready, sir. Excellent.
舵手? 我想说句话
Helmsman? Sir. May I speak?
我们都效忠于你
We’re all with you, sir.
但你想想
But consider this
我们拥有飞船 爱到哪里都可
We are free. We have the means to go where we will.
还摆脱了永久放逐的命运
We have escaped permanent exile on Ceti Alpha V.
你已证明了自己的雄才伟略
You have proved your superior intellect
挫败了柯克上将的计划
and defeated the plans of Admiral Kirk.
实在无须再次打败他
You do not need to defeat him again.
他折磨我
He tasks me.
他折磨我 我要报仇
He tasks me, and I shall have him.
就算要追到天涯海角
I’ll chase him round the moons of Nibia and round the Antares Maelstrom
我也要找他算帐
and round perdition’s flames
永不放弃 准备改变航道
before I give him up. Prepare to alter course.
雷古拉 1太空站 请回覆
Space Station Regula 1 , please come in.
马库斯博士 请回答
Dr. Marcus, please respond.
这是进取号♥
This is Enterprise call
这没用 雷古拉 1没有回应
It’s no use. There’s no response.
已经没有干扰? 没有 长官
But no longer jammed. No, sir. No nothing.
他们可能无法回覆
There are two possibilities they are unable to respond,
或不愿回覆
they are unwilling to respond.
距离多远? 12小时43分钟
How far? 122 hours, 43 minutes, present speed.
她说要交出创世计划 交给谁?
“Give up Genesis,” she said. Give it up to whom?
若我知何谓创世计划 或会有用
It might help if I knew what Genesis was, beyond the biblical reference.
乌拉 请麦科伊医生到我的办公室
Have Dr. McCoy join us in my quarters.
莎维可 你来指挥
Mr. Saavik, you have the con.
病房♥已准备好 发生什么事?
Well, I’ve got sickbay ready. Please tell me what’s going on.
电脑 启动保密程序
Computer, request security procedure
存取创世计划的摘要
and access to Project Genesis summary.
视网膜扫瞄 核对身分
Identify for retina scan.
柯克 詹姆斯·T上将
Kirk, Admiral James T.
视网膜 动脉及静脉吻合
通过保安扫瞄
Security scan approved.
摘要?
Summary, please.
安全影带 录影日期7130.4
创世计划 星盟的提案
Project Genesis. A proposal to the Federation.
马卡罗尔 是的
Carol Marcus. Yes.
什么是创世?
What exactly is Genesis?
创世是从无生命中创造生命
Well, put simply, Genesis is life from lifelessness.
把分子组织在次原子阶段重组
It is a process where by molecular structure
生产相同重量的物质
is reorganized at the subatomic level into life generating matter of equal mass.
实验的首阶段在实验室进行
Stage One was conducted in the laboratory.
次阶段会在无生命的地底进行
Stage Two will be attempted in a lifeless underground.
第三阶段的范围扩大至一个星球
Stage Three will be processed on a planetary scale.
我们意图把创世仪器
We intend to introduce the Genesis device
放到预先选好的无生命天体
into an area of a lifeless space body a moon or other dead form.
仪器装好后 马上产生…
The device is delivered, instantaneously causing
创世效应
what we call the Genesis Effect.
物质重组 创造生命
Matter is reorganized with life generating results.
月球不再死寂
Instead of a dead moon, a living,
变成生机勃发
breathing planet capable of sustaining whatever life forms
可以供养我们送到那里的生命体
we see fit to deposit on it.
太好了
Fascinating.
这个模拟月球示范创世的潜力
The reformed moon simulated here represents the merest fraction
若星盟愿意资助实验
of the Genesis potential, should the Federation fund these experiments.
看看宇宙面对的人口和粮食问题
When we consider the problems of population and food supply,
就能看到这个实验的好处
the usefulness of this process becomes clear.
建议书到此为止 谢谢
This concludes our proposal. Thank you.
是名副其实的创世
It literally is Genesis.
创造的力量
Power of creation.
开始了没? 录影是两年前的
Have they proceeded with their experiments? The tape was made last year.
我估计实验进行到次阶段
I assume they’ve reached Stage Two.
但你认为我们有没有足够的智慧
Dear Lord, do you think we’re intelligent enough to…
若这实验在有生命的地方展开
Suppose… What if this were used where life already exists?
新母体就会把原有生命摧毁
It would destroy such life in favor of its new matrix.
新母体? 你知道自己在说什么?
Its new matrix. Do you know what you’re saying?
我不会评估它的道德含意
I was not evaluating its moral implications.
在历史上 摧毁总比创造容易
As a matter of cosmic history, it’s been easier to destroy
错了! 现在两者可以同时进行
than to create. Not anymore. Now we can do both simultaneously.
据神话记载 地球在六天内完成
According to myth, the earth was created in six days.
创世出现后 六分钟就够了
Now Genesis will do it in six minutes.
麦科伊医生 你得学会控制情绪
Really, Dr. McCoy, you must govern your passions.
否则会招致失败 逻辑说…
They will be your undoing. Logic suggests
天啊! 这人还在说逻辑
My God, the man’s talking about logic.
这是宇宙末日
We’re talking about universal Armageddon.
你这冷血的… 指挥部叫上将
You green blooded, inhuman
有一艘飞船向我方快速移近
Admiral, sensors indicate a vessel in our area closing fast.
对方是谁? 是信望号♥
What do you make of her? It’s one of ours. It’s Reliant. Reliant?
尝试使用紧急频道
Try the emergency channels.
传送图像
Picture, Mr. Saavik.
把推动力减半
Slow to 1 /2 impulse power.
当个朋友吧 推动力减半
Let’s be friends. Slowing to 1 /2 impulse power.
信望号♥跟我们在同区 正在减速
Reliant in our section. This quadrant, sir, and slowing.
规例第12条
Sir, may I quote general order 12?
指任何飞船驶近
“When communications have not been established ”
若无法通讯的话…
The Admiral is well aware
上将很清楚规例
of the regulations.
知道
Aye, sir.
他们的通讯系统会不会坏了?
Could their Comm system have failed?
这会解释很多东西
It would explain many things.
他们要求通讯
They’re requesting communication, sir.
别理他们!
Let them eat static.
他们的防护罩依然关上
They’re still running with shields down.
当然 我们是快乐的舰队
Of course. We are one big happy fleet.
柯克 老朋友 克林贡谚语说
Ah, Kirk, my old friend. Do you know the Klingon proverb
君子报仇 十年未晚
that tells us revenge is a dish that is best served cold?
太空是最佳的复仇场所
It is very cold in space.
非常不妥
This is damn peculiar.
黄色戒备 启动防卫场
Yellow alert. Energize defense fields.
对方说通讯系统负荷过重
I’m getting a voice message. Their chambers coil is overloading their Comm system.
检查 感应线的放射正常
Spock? Scanning. Their coil emissions are normal.
防护罩没升起 启动防护罩
They still haven’t raised their shields. Raise ours.
他们升起防护罩 锁定目标
Shields going up. Lock phasers on target.
锁定目标
Locking phasers on target.
他们瞄准我们 启动防护罩
Locking phasers. Raise shields.
发射!
Fire!
马上把防护罩升起 我在尝试
Get those shields up! Trying, sir.
没有动力
I can’t get power.
斯科特?
Scotty!
把频道关上 斯科特要通话
Get off those channels! Mr. Scott on the screen.
我们在坚持着 主动力器毁坏了
I’m just hanging on, sir. The main energizer’s out.
启动辅助动力 知道
Try auxiliary power. Aye, aye, sir.
损毁报告
Damage report.
他们清楚我们的弱点 是谁?
They knew exactly where to hit us. Who? Who knew where to hit us? And why?