-How can I help you? -So, that is our marriage certificate.
-噢,结婚证明 -然后这个是他的出生证明
-Oh, marriage certificate. -And his birth certificate.
签名…我有笔了。我带有。好
Sign… I’ve got a pen. I brought one with me. Yes.
-谢谢 -签这里
-Thank you. -Sign right here.
恭喜你们成婚
Congratulations on your marriage.
It pulls all on down my sore feet…
克里斯托弗·“考汉”,你是否愿意
Do you, Christopher “Cowhan,”
郑重声明迈克·“奥西维罗”
solemnly declare Michael “Auswello”
成为你的丈夫?
to be your husband?
我愿意
I do.
你是否愿意爱他、忠诚于他
Do you promise to love, honor
一生一世守护他?
and keep him for as long as you both shall live?
我愿意
I do.
迈克·奥西维…“奥西维罗”,你愿意
Do you, Michael Auswe… “Auswello”…
-奥西诶罗 -…郑重声明
-Ausiello. -…solemnly declare
克里斯托弗·“考汉”成为你的丈夫?
Christopher “Cowhan” to be your husband?
我愿意
I do.
你是否愿意爱他、忠诚于他
Do you promise to love, honor
一生一世守护他?
and keep him for as long as you both shall live?
我愿意
I do.
根据美国纽约州赋予我的最高权力
By the power vested in me by the great state of New York,
我宣布你们正式结合
I now pronounce you married.
你们可以以吻封缄了
You may seal your vows with a kiss.
Oh, gotta see
Gotta know right now…
It isn’t anything at all…
我们有消息要说,这次,是好消息
We have news, and, and this time, it’s good.
-好呀 -呃,迈克和我结婚了
-Okay. -Uh, Mike and I got married.
什么?
What?
噢,哇哦。快跟我详细说说
Oh, wow. Tell me everything.
-呃。好。我们昨晚定的 -临时决定
-Uh. Yeah. We decided last night. -It was quick.
鲍勃,孩子们结婚了
Bob, the boys got married.
太棒了。恭喜!
That’s incredible. Congratulations!
我们一起过了最后一个圣诞节
We got one last Christmas together.
-嘿 -嘿
-Hey. -Hey.
-来。我来拿包包 -好的。好的
-Here. Let me take the bags. -Yes. Yes.
-他呢?他在哪儿? -嗨,妈,爸
-Where is he? Where is he? -Hi, Mom. Dad.
嗨,亲爱的。
Hi, honey. Hi. Hi.
-圣诞快乐 -圣诞快乐
-Merry Christmas. -Merry Christmas.
-你还好吗? -嗨
-How you doing? -Hi.
-我很好 -嘿,爸
-I’m good. -Hey, Dad.
Everything will fall right into place
When we die some sink and some lay
But at least I don’t see you float away…
包了薄绉纸
Some tissue paper.
-圣诞树挂件 -一只鸟
-It’s for the tree. -A bird.
-噢 -噢,太可爱了
-Oh. -Oh, that is sweet.
梨树上的山鹑
It’s a partridge in a pear tree.
-很美 -我现在马上把它挂起来
-It’s beautiful. -I’m gonna hang this up right now.
鲍勃,唱歌♥了
Bob, sing the song.
-快点。开始了 -鲍勃,你敢
-Come on. Here we go. -Bob, don’t you dare.
-迈克说…
-Michael says…
-鲍勃,给我们唱一会儿… -迈克不会知道的,鲍勃
-Bob, sing us a little… -Michael doesn’t know, Bob.
不要,唱那首歌♥,鲍勃
No, sing the song, Bob.
我们还一起看了最喜欢的节目
And we watched our favorite show,
《鲁保罗变装皇后秀 节日特辑》
Drag Race, RuPaul’s holiday spectacular.
正在播放Robyn的《Dancing On My Own》
有人说你有了新伴侣
Somebody said you got a new friend
她是否比我还更爱你?
Does she love you better than I can?
乌云覆盖了我的世界
It’s a big black sky over my town
她一定常伴在你身边
I know where you at I bet she’s around
对,我知道这样很笨
Yeah, I know it’s stupid
我只是需要亲眼见证
I just gotta see it for myself
我躲在角落里看你亲吻着她
I’m in the corner watching you kiss her
迈克
Michael.

Oh
我只能继续独舞
I keep dancing on my own

Hi.

Hey.
基特。嘿
Kit. Hey.
-有人来看你了 -谁?
-You have a visitor. -Who?

Oh.
塞巴斯蒂安
Sebastian.

Hi.
我去买♥♥瓶健怡可乐,你要不要一起
I’m gonna go get a Diet Coke, if you want to come.
-好,行 -你要不要去喝点咖啡?
-Yeah, okay. -You come and get some coffee?
行,好主意
Yeah, that’s a good idea.
能帮我拿一下吗?谢谢
Could you hold that for me? Thank you.

Hi.
谢谢你让我见他
Thank you for letting me see him.
他还有多少时间?
How long does he have?
几个小时
Couple of hours.
或多或少
Maybe more, maybe less.
他可以听到
He can hear you.
跟他说话
Talk to him.
告诉他你爱她
Tell him you love him.
让他知道他不在你也能过得好
Assure him you’ll be okay without him.
我很抱歉
I’m so sorry.
我爱你,我爱你,我爱你,我爱你
I love you, I love you, I love you, I love you.
我会永远爱你
I will forever and ever.
别害怕,乖。别害怕
Don’t be scared, sweetie pie. Don’t be scared.
我们都在
We’re all here.
小K
Kitty.
你放心去吧,孩子
You go whenever you need to, son.
我们会好好的
We’ll be okay.
我们会好好的。会好好的
Yeah, we’ll be okay. We’ll be okay.
暂停。停了,大伙儿
And cut. That’s cut, everybody.
休息5分钟
Let’s take five.
好嘞。感觉还不错,对吧?
Okay. That felt good, right?
-是 -不错
-Yeah. -Nice.
能把我住手叫过来吗?
Can I get my sides?
如果这一切都不是真的?
What if this didn’t have to happen?
-抱歉。谢了 -好
-Sorry. Thanks. -Yeah.
如果这一切只是一个故事场景
What if this were just a scene from our story?
-重置! -重置中
-Reset! -Resetting.
电视剧里我们生活的一个场景
A scene from the TV show of our life.
-给你 -谢谢
-Here you go. -Thank you.
那该有多好
How amazing would that be?
如果所有这一切都不是真的
If none of this was real.
如果我可以回到过去成为电视记者
If I could just go back to being a TV journalist
而你是电视剧演员
and you could be an actor on a show.
你好,基特。打扰一下
Excuse me, Kit. Excuse me.
嘿。有什么事吗?
Hey. Can I help you?
是,我是TVLine的电视记者迈克·奥西诶罗
Yes, I’m Michael Ausiello with TVLine.
我知道你非常忙,我想知道
I know you’re super busy, but I was wondering
你是否介意快速地回答几个问题
if you wouldn’t mind answering a few quick questions.
-呃,可以。可以,当然。问吧 -太好了
-Uh, yeah. Yeah, sure. Go ahead. -Great.
嘿,基特,我们需要进行最后一次检查
Hey, Kit, we need last looks.
噢,嗯…
Oh, um…
我很乐意留下继续谈,但是看来似乎…我得走了…
I’d love to stay and talk, but it looks like I’ve… I got to…
噢,天!如果你不介意,我很想知道
Oh, gosh. If you don’t mind, I’d really like to get
你对一些事情的感受和想法
your feelings, your thoughts on a couple of things.
嘿,基特。他们叫你了
Hey, Kit. They’re calling for you.
拜托,不会太久。我保证。我只占用他一点时间
Please, this won’t take long. I promise. I just really need a moment with him.
-好吗?好吗? -好的。没事
-Okay? Okay? -It’s okay. It’s fine.
-好的。没问题
-Okay. -It’s fine.
-问吧 -第一个问题
-Go ahead. -First question,
你在剧里的角色大受欢迎
your character on the show has been very popular,
所有人都不希望看到你死去,所以下一步你有什么计划?
and everyone hates to see you go, so what is next for you?
我…不好说。呃…
I… I don’t know. Um…
有各种各样的可能性,所以…
There are a lot of possibilities out there, so…
老实说,我也不确定下一步计划是什么
I don’t know what’s next for me, honestly.
呃…你知道吗,感觉还挺奇怪
Um… You know, it’s strange.
呃…
Uh…
所有人都还在

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!