-你确定安全吗 -丽兹
– Are you sure it’s safe? – Liz!
你没事 你没事
You’re okay. You’re okay.
好了
Okay.
-天呐 -很好
– Oh, my god. – Good, good.
来吧 各位 退后
Come on up. Come on, you guys, stay back.
-进来 -没事吧
– Come on in. – You guys good?
大家都没事了吧
So is everyone okay?
你的机会来了 彼得
This is your chance, Peter.
吻她吧
Kiss her.
谢谢
Thank you.
你真跟彼得·帕克是朋友吗
Are you really friends with Peter Parker?
我可以完成下一单
I can finish the next order,
但没有车上的新材料
but without any new materials from that truck…
是啊 该死
Yeah, damn it.
我们还有足够物料完成盖根的订单吧
We still have enough to do the Gargan deal though, right?
嗯 然后就没了
Yeah, but then that’s it.
或许我该做高空密封装置了
Maybe it is time that I built the high-altitude seal.
-你能不能别再念叨了 -就那一票
– Would you shut up about that? – It’s only one job.
不行
No.
八年了 条子毫无动静
Eight years, not a word from the feds,
斯塔克塔上那些穿万圣节服装的白♥痴♥
nothing from those Halloween-costume-wearing bozos
也没来找过事
up there in Stark tower.
然后突然
And then all of a sudden,
冒出这么个穿红紧身衣的小混♥蛋♥
this little bastard in red tights shows up
就以为自己能毁掉我所建立的一切
and he thinks he can tear down everything I’ve built.
是吗
Really?
我要杀了他
I’m gonna kill him.
-我要找到他 -找到了
– I’m gonna find him– – I found him.
蜘蛛侠从天而降 英勇地救下了
Spider-man swooped in, heroically saving
一支来自皇后区的学术竞赛队
an academic decathlon team from Queens.
这位蒙面英雄的身份仍不清楚
The identity of the masked hero is still unknown.
-妈妈 -好了 没事
– Mom. – Okay. All right.
彼得 过来
Peter? Come here, come here.
天呐
Oh, my god.
这周末 中城高中学术竞赛队
This past weekend, Midtown’s academic decathlon team
击败了国内翘楚
defeated the country’s best
赢下了全国冠军
to win the national championship.
当天晚些时候 他们还战胜了死神
Later that day, they also defeated death.
爆♥炸♥ 莎莉叫 弗拉士叫 大家都叫
Explosion. Sally scream. Flash scream. Everybody scream.
到处是紫激光 还有烟
There were purple lasers and smoke everywhere.
太…紧张 就像邦·乔维演唱会
It was… tight, like a Bon Jovi concert.
大家知道 我们活下来了
As you know, we made it out alive,
这才是最重要的
and that’s the important thing.
我可受不了在学校出行期间有学生出事
I couldn’t bear to lose a student on a school trip.
不能再来一次了
Not again.
幸好 没人受重伤
Thankfully, no one was seriously injured,
这要多谢蜘蛛侠
thanks to the Spider-man.
-谢谢你 蜘蛛侠 -谢谢你 蜘蛛侠
– Thank you, Spider-man. – Thank you, Spider-man.
接下来 蜘蛛侠热横扫全校
Up next: The Spider-man mania is sweeping the school.
你要如何展现你的蜘蛛精神
How can you show your spider spirit?
哥们
Dude, dude, dude, dude, dude.
这么出名可大家又都不知道是你 是个什么感觉
What is it like being famous when nobody knows it’s you?
-好疯狂 哥们 -真疯狂
– Crazy, dude. – It’s crazy.
-我们要不要告诉大家 -不行
– Should we tell everyone? – No.
我要不要告诉大家
Should I tell everyone?
不行 哥们 那可不好
No, dude. That’s not a good idea.
好吧 走 我们上课要迟了
Okay, come on, we’ll be late to class.
我不去上课了
I’m not going to class.
你在竞赛时抛弃了我们 已经闯大祸了
You’re already in so much trouble for ditching us at the decathlon.
哥们 听着 我想明白了
Dude, listen, I figured it out.
翅膀男在偷损害控制的东西
The wingsuit guy is stealing from Damage Control.
他把从损害控制偷的东西
What he takes from Damage Control,
做成武器
that’s how he builds the weapons.
我只需要抓到他
So all I gotta do is catch him.
但我们还有西班牙语测试呢
But we have a Spanish quiz.
内德 我可能再也不回来了
Ned, I’m probably never gonna come back here.
斯塔克先生要把复仇者迁到州北
Mr. Stark is moving the Avengers upstate
-等我抓到这人 -哥们
– so when I bring this guy in– – Dude.
你想高中辍学吗
You want to be a high school dropout?
高中现在根本罩不住我了
I am so far beyond high school right now.
帕克 去我办公室
Parker, my office.
好吧
So…
你被留堂了
You got detention.
你搞砸了 你知道你做错了
You screwed up. You know what you did was wrong.
问题是 你要如何弥补
The question is, how are you gonna make things right?
或许你是想扮酷
Maybe you were trying to be cool.
但听我一个冻了65年的人一句劝
But take it from a guy who’s been frozen for 65 years,
真正想酷 就只能遵守规矩
the only way to really be cool is to follow the rules.
我们都分得清对错
We all know what’s right. We all know what’s wrong.
下次再有人
Next time those turkeys try to
想在你面前颠倒黑白
convince you of something you know is wrong…
-你去哪 回来 -就想想
– Where you going? Get back here. – Just think to yourself,
美国队长会怎么做
what would Captain America do?
你干吗坐这儿 你根本没被留堂
Why are you here? You don’t even have detention.
我知道
I know.
我就是喜欢来这儿 画处于危机中的人
I just like coming here to sketch people in crisis.
是你
It’s you.
你的身体在发生变化
So your body’s changing.
相信我 我了解那感受
Believe me, I know how that feels.

May?
凯伦 好啊
Karen. What’s up?
彼得 你的西班牙语考得怎样
Peter. How was your Spanish quiz?
那个 能帮我个忙吗
Listen, I was wondering if you could help me.
我想查明那晚
I’m trying to figure out who the guys
桥下的人的身份
under the bridge were that night,
但我只能记住部分的车牌号♥
but I mean, I can only kinda remember part of a license plate.
我可以用当晚的视频进行面部识别
I can run facial recognition on the footage of that encounter.
-视频 -是的 彼得
– Footage? – Yes, Peter.
我会记录你看到的一切
I record everything you see.
-一切 -是的
– Everything? – Everything.
随时随地吗
Like, all the time?
这是宝贝监控协议
It’s called the Baby-monitor Protocol.
当然了
Yeah, of course it is.
嗯 倒回上周五
Yeah, just roll it back to last Friday.
好的
With pleasure.
大家好 派对真棒
Everyone. Yeah, kick-ass party.
好啊 丽兹 彼得跟我说过你不少事
What’s up, Liz? Peter’s told me a lot about you.
不不 这是我胡闹呢
No, no, no. This is just me messing around.
快进到当天后面
Go later in the day, later in the day.
是我 托尔 奥丁之子
It is I, Thor, son of Odin!
不不
No, no, no.
那绝不是我们要看的
That’s definitely– that’s not what we wanted to watch.
你的模仿非常逗
Your impressions are very funny.
快进到军♥火♥交易那里
Fast-forward to the arms deal.
好吧
Okay.
右边的俩人 是谁
The two on the right, who are they?
搜索执法部门数据库
Searching law enforcement databases.
并未找到这两人的记录
No records found for two of the individuals.
-没有吗 -一人身份确认
– Nothing? – One individual identified.
艾伦·戴维斯 33岁
Aaron Davis, age 33.
他有犯罪记录 而且就住在皇后区
He has a criminal record and an address here in Queens.
我们去会会他吧
Let’s pay him a visit.
要我启动
Would you like me to activate
强化审讯模式吗
the enhanced interrogation protocol?
好啊
Yeah.
记得我吗
Remember me?
我需要情报 你得马上给我
I need information. You’re gonna give it to me now.
-好吧 冷静 -快说
– All right, chill. – Come on!
你声音怎么了
What happened to your voice?
什么怎么了
What do you mean what happened to my voice?

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!