He has proven himself many things.
他这人一言难以蔽之
A fool not among them.
但傻瓜一词不在其中
They stand an ocean.
他们真是人山人海
As when Crixus was swept from the shores of the living.
就和克雷斯被吞没时一样
They but offer opportunity.
他们是给我们提供机会
To swim in a sea of Roman blood.
好让我们畅游在罗马人的血海之中
Great and unfortunate things.
可怕的不幸
What meaning do words carry?
你这话是什么意思
A warning, given voice by loving wife.
是警告 是一位心爱的妻子
To a man who no longer exists.
对即将战死的丈夫说的
Soon Crassus will give command!
克拉苏即将下令开战
And we shall face his legions in open battle!
我们要与他的大军一决雌雄
We stand in the shadow of greater might!
我们面对的是强大的敌人
As their Republic cast across the lives of every man…
他们所代表的共和国的阴影笼罩着
every woman… And every child…
每一个男人 女人和孩子
condemned to the darkness of slavery!
要我们在阴影中苟且偷生
Forced to toil and suffer,
他们害我们受苦受难
so that those of coin and position
好让那些达官贵人
can see their fortunes grow beyond need or purpose!
过上穷奢极欲的生活
Let us teach them,
我们来告诉他们
that all who draw breath are of equal worth!
人人生而平等
And that those that seek to place heel
那些企图践踏个人意志
upon the throat of liberty…
镇♥压♥人♥民♥的无知权贵
Will fall to the cry of freedom!
必将倒在自♥由♥的怒吼声中
No wounded enemy is to be blessed with merciful passing!
此战要斩尽杀绝 不可心慈手软
I would make example of all those who dare raise
我要杀鸡儆猴 让共和国的敌人
hand against the glory of Rome!
引以为戒
Raise ballistae and catapults.
投石器和弩炮准备
Go!
装弹
Ignite!
点火
Ready! Release!
准备 放
Sound advance!
吹进军号♥
And see Rebellion distant memory!
一举清缴叛贼
Advance!
前进
Advance!
前进
Take position!
原地待命
Hold…
稳住
Hold…
稳住
Hold!
稳住
Archers!
弓箭手
Now!

The savage yet proves resourceful.
这野蛮人真是诡计多端
He but delays coming tide with grains of sand.
他不过是螳臂当车
Give signal to form testudo!
发号♥令 摆龟甲阵
They fall to predicted maneuver.
他们果然中计了
Let us show them one unexpected.
那就打他们个措手不及
Now!

Raise command for ballistae and catapults!
准备投石器和弩炮
You would rain death upon our own men?
连我军将士一起杀吗
I would end this fucking war!
我要打赢这场仗
Do not turn from advance!
别停下脚步
Press forward!
往前冲
The slaves fall to superior strategy and tactic.
还是统帅棋高一着 奴隶大军完蛋了
As do Romans beneath our command.
我们也打死了不少罗马士兵
An unfortunate loss.
这是不幸的损失
Yet one gladly accepted,
不过完全可以接受
to bring Spartacus to his end —
这都是为了剿灭斯巴达克斯…
Riders approaching!
骑兵来了
About face!
向后转
Turn ballistae! Quickly!
调转弩炮的方向 快
You there! Defend the left flank!
你去那边 保护左翼
Caesar! Take command of rear position!
恺撒 快去后方领军
Do not let them fall to confusion!
千万不可乱了阵脚
We must withdraw!
我们必须撤退
No! That is what he expects!
不 撤退就正中他下怀了
Sound horn and advance!
吹号♥角 前进
Castus!
卡斯特斯
Would that I had been you…
如果我是你该有多好
… for but a day.
哪怕就一天
Agron!
艾力冈
Shore your flank!
你这路要撑住
Do not let them close upon us!
别让他们包围我们
Nasir!
纳西尔
Naevia! Aid Gannicus!
妮维雅 支援甘尼克斯
Move!
快去
Come!
我们走
Spartacus!
斯巴达克斯
Imperator!
统帅
Protect the Imperator!
保护统帅
Crassus!
克拉苏
It is a glorious day!
真是光荣的一天
To have so many Romans to kill!
能杀这么多罗马人
It is but one life that holds meaning.
只有杀了那个人才有意义
Draw attention upon field.
你负责战场
I shall claim it.
我去讨命
Hold the line!
保持阵型
Seize amphoras and see them to purpose!
快去拿双耳罐 朝他们扔过去
Caesar!
恺撒
Send for the medicus!
快找医官来
I need no soothing balm.
我不需要疗伤
Only to return to field with rebel blood hot upon face.
我要回战场杀叛贼
Do not place yourself at further risk.
您可要长远考虑
If you fall, spartacus would gain advantage —
如果您倒下了 斯巴达克斯就占据上风
I have longed to meet you in true contest.
我早就想跟你真刀真枪干一场
As I have longed to see your head
我也早就想把你该死的脑袋
parted from fucking neck.
给砍下来了
Saxa!
萨克莎
I made promise.
我承诺过
That time next we met…
下一次见面
I would have your life.
我必取你性命
Come then.
来吧
And attempt to take it.
看你有没有这本事
Formation!
列阵
This does not belong to you, slave.
这剑不属于你 奴隶
No!

Rotate!
轮换
Hold!

Halt!
且慢
Would that you had been born a Roman.
真希望你生为罗马人
And had stood beside me.
为我效力
I bless the fates…
命运待我不薄
that it was not so.
没有如你所愿
Agron!
艾力冈
Give me a sword…
给我剑
Imperator —
统帅
Fall by my side and retake hill!
跟着我 夺回山丘
Sweep surrounding hills!
扫荡附近的山丘
Imperator!
遵命
The gods once more aid Spartacus
诸神又帮了斯巴达克斯
in slipping from fucking grasp.
让他逃出我们的手心
He weeps from a thousand wounds.
他遍体鳞伤
And if heart yet beats,
就算还没死
it shall cease at briefest passing —
也活不了多久
There are many who have followed mad cause
还有很多跟随他造♥反♥的人
that still cling to fading life.
没有断气
See them to promised example upon Appian Way.
那就在亚壁古道杀鸡儆猴
And let all slaves, upon road to Mother Rome know reward
要所有胆敢反抗罗马的奴隶都知道
for turning hand against master.
与主人作对是什么下场
Ignoble end.
死得真不光彩
For a legend that once stood a god of the arena.
对于昔日竞技场的传奇战神而言

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!