He helped himself to my fucking coin.
他拿我的钱去享受了
I returned favor…
而我的回报
with one of his little pets.
就是玩弄他的小宠物
Prove yourself no friend to these people.
证明你不是这些人的朋友
Use this Roman for untold pleasures.
拿这个罗马人爽一爽
And when you have finished,
等你爽完了
leave fresh mark upon her.
记得在她身上划一刀
As we have so often done.
我们经常这么干
Leave us.
你先出去
Calm yourself, calm yourself.
别慌 不要害怕
I stand a Roman, as you.
我和你一样 也是罗马人
My name is Gaius Julius Caesar.
我叫盖乌斯·尤利乌斯·恺撒
I come in the name of Marcus Crassus.
我奉马科斯·克拉苏之命而来
His legions are gathering in the north.
他的军团正在北方集结
We shall take this city,
我们会攻下这座城
and see all those who have done this to you suffer.
让所有蹂躏你的那些畜生万劫不复
Free me…
送我走吧
Soon Crassus will come.
克拉苏很快就来了
You have my word.
我向你保证
Free me…
送我走吧
What is your name?
你叫什么名字
Fabia.
菲比娅
Fabia.
菲比娅
Know that it shall not be forgotten.
我们不会忘了你的名字
Nor the men that set you upon this fate.
也不会饶恕折磨你的那些人
What have you done, you mad fuck?!
你干了什么 你个疯子
I set her free.
我送她上路了
As I would all Romans yet held by Spartacus.
斯巴达克斯保护的罗马人都该如此
You truly do stand one of us.
你真是我们当中的一员
Come, brother.
来吧 兄弟
Let us see it done.
我们一起去做
There stands no stronger bond between men,
没有什么比战火淬炼的兄弟情谊
than one forged in war.
更为牢固
Nor greater glory
没有什么荣耀
than to fall in defense of mother Rome.
比为保卫祖国罗马而牺牲更为光彩
Each of you swore sacramentum.
你们每个人都曾宣誓效忠
To obey order given.
服从命令
To refrain from theft or breach of common law.
不偷窃 不犯法
To protect the Legionary Standard.
遵守军规军纪
And never to break rank nor flee from enemy.
永不溃散 永不脱逃
Those who stand before me
而站在我面前的这些人
turned from field of battle.
在战场上临阵脱逃
Retreated from the rebel Spartacus
面对逆贼斯巴达克斯及其奴隶走狗
and his army of slaves,
只顾抱头逃命
fearing them more than their own commander.
畏惧敌人更甚于畏惧自己的将军
An error
这一错误
this night I shall see corrected.
今晚必须纠正过来
And in the lesson,
经此教训
lay fear upon proper name.
知道你们应该畏惧的名字
Marcus.
马科斯
Licinius.
莱基尼亚
Crassus.
克拉苏
Those who survive decimation
凡在十一抽杀律中幸存的人
shall be banished to the followers camp.
将被放逐到侍从营地
To live among slaves and whores
与奴隶和妓♥女♥为伍
until such a day I deem you worthy of proper company.
直到某天 我认为可以恢复你们的地位
Father, I would have word…
父亲 我有话想说
I am not your father in this.
我现在不是你的父亲
I am your fucking imperator.
我是你的统帅
I have too long considered you a child, Tiberius.
我不能再拿你当孩子看待了 提比略
Apologies.
抱歉
You stand a soldier now,
你现在是个战士
and deserve to be treated as any other.
应该与其他战士受到同样的对待
Join your men.
跟他们站到一起
Fall to command.
服从命令
Draw lots.
抽签
Let this night be forever remembered.
我们永远不会忘记今夜
And cause never repeated.
耻辱永远不要重现
Present your fates.
看看你们是何命运
No, no, fuck!
不 不 我♥操♥
You cannot do that!
你不能这么做
Apologies there is so little.
真抱歉只有这么点儿
Food grows scarce.
食物严重不足
You risk life for us.
你为我们冒生命危险
There is no more we can ask of you.
我们不能有更多要求了
See heart lifted with welcomed news.
告诉你们一个好消息
Crassus and his legions
克拉苏带领的军团
are but a day’s march from our city.
距离我们只有一天的行军路程
He will retake it,
他会夺回这座城
and in the act end our suffering…
结束我们受苦受难的生活
I fear it has just begun.
只怕你的苦难才刚开始
Apologies, Laeta.
抱歉 莱塔
I had to tell them what I saw.
我必须把我知道的告诉他们
The fault is my own.
错在我
For laying trust in a rebellious slave!
竟然相信一个造♥反♥的奴隶
Hold!
住手
This man.
这个男人
He is the one Attius helped free?
埃提斯就是帮他逃出来的吗
The blacksmith held no knowledge of it.
那个铁匠不知道这件事情
Your friend dead, because of her.
你朋友死了 就因为她
See them bound and taken to Spartacus.
把他们绑起来 带到斯巴达克斯那里
They are his concern.
交给他来处理
Where do you go?
你去哪儿
To see memory of Attius well fucking honored!
洗雪埃提斯的冤情
None give rise to suspicion?
没有可疑的人吗
They are eager for Roman blood.
他们都渴望罗马人的血
As any true to our cause should be.
与真心加入我们的人一样
Fabia…Fabia!
菲比娅 菲比娅
Nemetes!
纳美特斯人
Break fucking words, and knowledge of what you carry!
快说 你抱的是谁
One of the missing Romans!
一个失踪的罗马人
She came at me out of the shadows
她从暗处冲出来攻击我
half dead from attempted escape.
半死不活还想逃跑
If it had not been for Lyciscus…
多亏有莱西克斯
You spare their lives, and this is fucking gratitude!
你不杀他们 他们就是这样感恩
Fuck the Romans!
罗马人去死
Fuck the Roman cunts!
宰掉罗马混♥蛋♥
Kill the fucking Romans!
杀死罗马人
Fuck this.
操♥他♥妈♥的
All should be struck from this world.
所有罗马人都该被♥干♥掉
Fuck the Romans! As you struck Attius from it?
罗马人去死 就像你干掉埃提斯一样
Subject has been laid to rest, Gannicus.
那件事已经过去了 甘尼克斯
Along with fucking truth.
真♥相♥也一起埋没了
He aided the prisoners in escape.
他帮助囚犯逃跑
And made attempt on my life when I discovered…
我发现后 他还想杀我
The Aedile’s wife saw them free!
是市政官的妻子放了他们
How do you come upon this?
你是怎么知道的
Laeta hid them beneath the floor of her husband’s stables.
莱塔把他们藏在她丈夫的马厩底下
Saxa carries her and the others to Spartacus.
萨克莎把他们带到斯巴达克斯那里去了
It holds no matter.
有什么关系
Attius was a Roman, who fell to deserved fate.
埃提斯是罗马人 他就是活该
He was my friend, you mad bitch!
他是我朋友 你个疯婊♥子♥
Seize tongue, brother…
闭嘴 兄弟
Get him, Gannicus!
揍他 甘尼克斯
Kill him, get the fucker!
杀了他 打死这个混♥蛋♥
Let’s see what you’re made of, Gannicus!
让我们看看你的本事 甘尼克斯
Come on, hit him!
上啊 揍他
Gannicus!
甘尼克斯
Calm yourself…
冷静
Fuck you!
去你的

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!