Gain your father’s approval to dissolve your marriage,
先取得你父亲的同意解除婚约
and find me as wet with desire as you now stand.
再带着你湿漉漉的身子来找我
News of your desires to his loving daughter lifts heart.
听说你有意娶我的爱女 我很高兴
Remove encumberance as discussed.
按计划拿掉累赘
You’ll see your child never born.
你要打掉亲骨肉
A necessary thing.
这是必要的牺牲
It’s a red vial.
有个红色的小药瓶
I’d see its contents replaced with water and bitter herb.
我想让你把里面的东西换成苦草和水
Your wife’s slave stealing through the night.
您妻子的奴隶晚上偷偷摸摸地进去
In her hand, a thing familiar to me.
她手里拿的东西我很熟悉
I know what I hold
我知道这是什么
and the intent it carries!
也知道你要它做什么
Let these men not fall here tonight,
不要让他们今晚就倒在这里
but in the arena.
让他们去角斗场
We are for the arena in Capua.
我们要去卡普亚的竞技场
I give you Gannicus!
有请甘尼克斯
We had last faced each other upon the sands
我们终于在竞技场上见面了
as Melitta always feared.
正如梅莉塔所害怕的
Did you lay with her?
你跟她上♥床♥了吗
Oenomaus.
奥诺玛默斯
We will cover this land in passion
我们要用一腔热血扫荡八方
until Rome falls as a cinder, to scorch brow.
直到罗马帝国灰飞烟灭
Spartacus.
斯巴达克斯
Gaius, where is my father?
盖尤斯 我父亲呢
Help me!
救救我
He has fallen at the hands of Spartacus.
他死了 死于斯巴达克斯之手
第六集
《斯巴达克斯:复仇》
They live!
他们活着回来了
Get the Medicine!
快把药拿来
Get cloth to tend wounds!
给伤员包扎
What news?!
战果如何
The arena is burned to fucking ground.
竞技场已被烧为灰烬
With many Romans among the ashes!
顺带着送了不少罗马人上西天
What of Rhaskos?
莱斯克斯呢
He fell as all men should.
他死得很光荣
With sword in hand and blood upon his thoughts.
手里拿着剑 杀到牺牲为止
You suffer no wound?
你没受伤吧
The gods favor me, little man.
是诸神照顾我 小家伙
Call me that again…
你再这么叫我
and they shall turn from you.
诸神就该惩罚你了
Can he be healed?
还有救吗
Nasir had but a single wound.
纳西尔只有一处伤
This man beyond what should warrant life.
他的伤势恐怕无力回天
His name is Oenomaus.
他是奥诺玛默斯
And he is more than common man.
可不是寻常人
Let pray the gods hold him in equal esteem.
但愿诸神也如此看重他吧
Do I yet dream?
我是在做梦吗
If so, I would never have you wake…
如果是梦 我情愿你长睡不起
Then it began to collapse.
整个竞技场开始坍塌
They screamed and flailed like children
大火中的人像小孩子一样
as the arena burned around them.
哭天喊地 六神无主
The scent of smoke and death
浓烟和死亡的味道
carried by the winds to the very heart of Rome!
随风飘到了罗马的最中心
Lift troubled heart.
别担心了
Oenomaus stands a titan.
奥诺玛默斯铁骨钢筋
One that shall live to raise sword again.
一定能挺过来继续战斗
To fight by your side?
与你并肩作战吗
If he chooses to take up cause against the Romans.
只要他支持我们反抗罗马的志愿
Cause?
你们的志愿
You have cock to rival Jupiter himself.
你以为你是天神下凡吗
A few errant slaves amounts
你这一帮叛逃的奴隶
to flies circling a bull’s ass.
根本就是乌合之众
Did he miss the part where we pulled the arena down on his head?
他是不是忘了竞技场砸到他头顶上的事
Rome is propped up by more than a few wooden beams.
罗马可比那几根破柱子结实多了
If your cause is to see your lives cut short,
如果你们的志愿是少活几年的话
then you march towards certain victory.
那你们离成功不远了
Why did you choose to aid us, if you believe such?
既然你这么想 为什么还要选择帮我们
You mistake choice for repayment of a debt.
你搞错了 我是来还债的
One owed to Oenomaus.
我欠奥诺玛默斯一笔债
Absent it,…
否则
we would not be breaking words.
我根本不会在这儿跟你废话
He is right.
他说的对
We were mistaken.
我们搞错了
To have placed faith in his intentions.
根本就不该相信他
Nasir once made attempt on my life,
纳西尔也想过要我的命
and yet now he stands trusted among us.
但他现在值得我们信任
Perhaps Gannicus can be swayed as well.
说不定甘尼克斯也能改变
Or perhaps you should have killed him in the arena.
也许你在竞技场里就应该杀了他
The witnesses in Rome also attest the will grants
罗马的证人证明遗产的内容为
the family domicile in Rome and the villa here in Capua.
罗马的家族住所和卡普亚的宅邸
In addition there is the vineyard in Atella,
还有阿泰拉的葡萄园
forty goats in the hills of Pompeii,
庞贝山里的四十头羊
twenty head of cattle–
二十头牛
What is the worth of the livestock?
那些牲口总共值多少钱
Nine thousand denarii, depending upon deal struck.
取决于买♥♥卖♥♥契约 大概值九千第纳尔
See them to market.
拿到市场上卖♥♥了
And post decree announcing reward of the coin
所得的钱用来悬赏
for knowledge leading to the capture of Spartacus.
能提供斯巴达克斯线索的人
Forgive me, Praetor, but the law grants you no such authority
恕我冒昧 民政官大人 按照法律规定
to part with these assets.
您无权处置这些财产
You are only to oversee Senator Albinius’ holdings
您只能监管阿比努斯元老的遗产
until his heir comes of age.
直到他的继承人成年
Laws must bend toward greater purpose,
只要让斯巴达克斯落网伏法
if Spartacus is to pay for what he has done.
法律也要酌情改变
Praetor —
民政官大人
Prattling on serves only to inflict
你的这些废话
further wound on grieving heart.
不过是在伤口上撒盐
Apologies.
抱歉
The memory of your father shall not soon fade.
我们会永远铭记您的父亲
All the Republic mourns his loss.
整个共和国都哀悼他的逝去
Leave us.
退下
What moves your tears most?
究竟哪一样让你更伤心
A father forever removed from loving embrace?
永远失去了父亲的疼爱
Or his tongue forever stilled,
还是他再也不能开口
before commanding to dissolve this marriage
同意解除我们的婚姻
in favor of Varinius?
好让你嫁给瓦里留斯
I have made a grave mistake.
我犯下了天大的错误
And the gods have punished me
诸神才会如此惩罚我
by striking down my father.
让我的父亲死于非命
It is not enough.
这样还不够
Gaius —
盖尤斯
The only reason you have not joined
要不是你腹中的孩子
your father is the child that grows within you.
你早就去九泉下和你父亲团聚了
My child. My heir.
那是我的孩子 我的继承人
Protect him with your life.
你要拿命保护他
Or see it forfeit.
不然我就要你的命
We must keep appearance of mourning for the prescribed days.
按规矩 这几天还是要表现出哀悼的意思
I would not have the stench of grief slick upon you.
但你不能因为伤心就什么都不顾了
See yourself to a bath.
去洗干净
Give report.
有什么情况
A hundred more bodies pulled from the arena.
又在竞技场里找到一百来具尸体
This was found at wreckage.
废墟里还有这个东西
Why do our numbers stand so few?
怎么就剩这么几个士兵了
More have been recalled from Neapolis, to return by nightfall.
正从那不勒斯调更多人过来 天黑才能到
Yet many have taken to the wind.
还有的已经不见了
They turn from their oath to Rome?
这些人是要背弃效忠罗马的誓言吗
Fear and panic grip the region, and our men.
这里人心惶惶 我们的人也不例外
Many believe that Spartacus unleashes the wrath of the gods.
他们相信斯巴达克斯招来了众神之怒
A meaningless thing.
毫无意义
Legions could return to swell rank.
加强军力并非难事

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!