To what end?
意义何在
If I am not to fight in the arena,
若不能征战竞技场
I will remain here in the shade.
就让我躲在这荫处吧
Doctore.
教练
Send the man up.
带他上来
I would have words.
待我与其谈话
Magnetius.
马格尼图斯
One of the finest champions this house has ever forged.
本家族最卓越的冠军之一
He stood a titan.
骁勇之将
As all my champions.
亦如其他冠军
The culmination of years of training. Dedication. Sacrifice.
受训多年 登上生涯顶峰 献其一身 而后牺牲
You would hold yourself their equal?
你能与他们相提并论吗
In the arena, I am every man’s equal.
竞技场之上 人人皆与我等同
A champion is more than his victories upon the sands.
冠军不仅为战胜沙场而忧
He is the sum of his actions.
更应注意自身修行
Every decision, no matter how small, speaks to the man.
无论多么细微的决定 都能显出其品行
And the balance of his heart.
其内心
And in his breast beats the heart of a lion.
他胸有大志 勇如雄狮
And what does it beat for?
志向何在
The House of Batiatus.
巴蒂塔斯家族
Return him to the ludus.
带回训练场
You see?
如何
Man fights for the honor of this house.
此人为本族荣耀而战
As all your champions have in the past.
亦如你曾经的冠军
Gannicus speaks but words he knows I seek to hear.
甘尼克斯只是顺我心意作答而已
He is no champion of my house.
他绝非本家族之冠军
I stand before Petronius with obvious charms,
我站在佩特罗尼乌斯面前 奋力吸引
and all he can do is prattle about the House of Batiatus.
他却聊着巴蒂塔斯家族
I fear I’ve lost delicate touch.
真担心我的优雅气质每况愈下
Your touch is many things.
你的气质多着呢
“Delicate” not among them.
只是都不够”优雅”
You are of a mood.
你生气了
If word of what we have offered has spread to Petronius,
若我们的酒池肉林能传到佩特罗尼乌斯耳中
how long before it lights on Titus’ ear?
泰塔斯不久便会耳闻此事
Perhaps it should.
岂不更妙
The shock would no doubt end the old goat.
老淫♥虫♥定会受惊而亡
You jest, while all around us threatens to fucking crumble.
我等已是内忧外患 你却有心说笑
The only threat is of you and Quintus becoming favored among the elite.
昆图斯与你受上流社会之宠 此乃唯一之忧患
As a whore is favored by the man atop her.
如同淫♥妇♥受宠于奸夫
It is not as if all of Rome knows.
此事并非路人皆知
Only the most privileged tongues
只是特权人士
whisper of the delights offered within these walls.
彼此间交头接耳罢了
Delights Petronius and his friends
佩特罗尼乌斯一干人等
long to witness for themselves…
渴望亲眼所见
To even consider it is, is beyond reason.
即使有此意 亦无道理
If Titus were to discover..
倘若泰塔斯闻知
What joys does my father prevent now?
你们又在说我父亲的坏话
None of note…
没什么
We came across Petronius in the market.
我们在集市上偶遇佩特罗尼乌斯
You are familiar with the name…?
你听说过此人吗
As any man with an eye towards business,
他是一个见钱眼开的商人
and the procuring of it.
利欲熏心
He is familiar with yours as well.
他也认识你
And spoke with great interest of sampling
他对汝舍得异域风情
of your more exotic offerings,
颇有兴趣
with acquaintances of equal position.
望与你促膝交谈
And how did good Petronius come to know of such things?
佩特罗尼乌斯怎会获知此事
Varus and Cossutius.
瓦尔斯和库舒提斯告诉他的
Their tongues are looser than their cocks.
他们的舌头比龟♥头♥还软
Petronius departs for Rome the day after next.
佩特罗尼乌斯两日后启程前往罗马
Decision must be given quick birth,
汝当尽早决定
or see opportunity aborted.
否则机会将付之东流
With the support of Petronius’,
借佩特罗尼乌斯之力
we may yet find Position in the opening games of the new arena.
吾等有望在新竞技场的揭幕战中占据一席之地
Quintus, your father..
昆图斯 你父亲…
Make the arrangements.
安排见面
I’ll attend to my father.
我会去见我的父亲
Melitta.
梅莉塔
A word.
我跟你说句话
I have none to give.
我不想与你交谈
It is a matter of some importance.
此事关系重大
A moment.
稍等片刻
You avoid my gaze.
你不敢正视我
As you should mine.
你也应当一样
Lest suspicions be aroused.
避免受人怀疑
Should they not also be aroused,
如果朋友间形同陌路
if two friends are no longer seen to speak?
岂不也会受人怀疑
What happened between us…
我们之间发生的事情…
Was not of our choosing.
你我皆身不由己
We must turn it from thought,
我们得忘记此事
and never give it voice.
永远都不要提
My tongue it bends to such warning.
我不会说出此事的
Yet the thought of you…
你的身影在我脑海中
It proves troublesome.
挥之不去
The memory will fade with time. As do all things born of misfortune.
这记忆会随着时间而消退
We were as brothers once…
我与他们原本情同手足
but no more.
但今非昔比
The men no longer accept me as a gladiator.
众人不再视我为角斗士
And do not yet give respect as Doctore.
亦不尊我为教练
Even Gannicus refuses to heed my instruction.
就连甘尼克斯也不服从指挥
Gannicus heeds nothing but his own desires,
甘尼克斯向来独断专行
beyond all reason.
蛮横无理
You must teach him that you alone are in command.
你要让他明白你才是头领
And by firm hand, erase all doubts.
严明纪律 稳定军心
Show them all the man I have given my heart to.
让众人见识到我夫的厉害
Gnaeus!
格涅乌斯
Your mastery of the sword falls to question.
你并不擅长用剑
The net and trident are your weapons now.
现在改持网叉
A fucking net, Oenomaus?
我用网作甚 奥诺马默斯
You will do as commanded, absent complaint.
你必服从命令 切勿抱怨
Or see flesh stripped from bone.
负责必皮开肉绽
Yes, Doctore.
遵命 教练
Return to training!
继续训练
You speak as Jupiter,
你言如天神
hurling bolts from the heavens.
如万剑从天而降
Raised there by words and touch of loving wife.
作壁上观 抚爱佳人
Now pair with Barca.
你与巴尔卡捉对
And remain far from the shade.
远离荫凉
Barca!
巴尔卡
Bring fucking spear to purpose.
拿起长矛 放马过来
Again!
再来
Your man shows fire today.
你的手下今日士气旺盛
Ignited by your words, I am sure.
定是受了您言辞的鼓舞
Honeyed wine. Quickly.
快拿甜酒来
I’m fine.
我没事
Sound and pallor threaten disagreement.
您看起来气色不佳
You are too long from salt air of the coast.
远离潮湿之海风时日甚久
And shall remain from Sicilia longer still.
应在西西里岛多留些时日
Do not waste breath on the matter.
勿为此事再费口舌
I would not see you so far removed.
我不愿与您相隔如此之远
But a day or more by the waters of Neapolis…?
那不勒斯水滨休养些时日但也无妨…
Yes, to revive color.
极是 可调理气色
My concern lies only with this ludus,
我专注于此训练场
and seeing it to former glories.
回首往昔之辉煌
Well then let our journey serve dual cause.
此番行程则一举两得
We can review the latest shipment of slaves,
我们可查验最近运来的这批奴隶
with mind towards procuring a champion favored by us both.
亦可为你我共同青睐的冠军争夺者助威
Someone to rival Vettius’ new man…?
击败维提乌斯之新人
Drink.
请用
You conspire against an old man.
你们串通一气算计一个老人