A mount, long trusted, threw me from purchase.
深得我心的坐骑 在集市上将我摔下来
One must be cautious, when dealing with such animals.
和这些畜生打交道时千万要当心
Yeah, a lesson painfully learned.
是啊 血淋淋的教训
What finds you so far from Rome?
您千里迢迢从罗马而来所为何事
Games, of the Vinalia.
主神节的比赛
You come to choose men?
您是来挑选角斗士的吗
I have many fine offerings. Gannicus, in particular…
我有几位良将 尤其是甘尼克斯
Apologies… You are a Lanista?
抱歉 你是角斗士训练者吗
Uh, he has already set purpose towards Vettius’ men.
他已有计划与维提乌斯的人角斗
Ahh, well, fill cup and strike ill-spoken words from mind.
开怀畅饮 勿需赘言
Thing of no concern.
何必太在意
Vettius will see you well attended.
维提乌斯会让您满意的
At considerable savings.
毫不吝惜金钱
Do I appear so light of purse, to require such?
我潦倒到如此地步吗
You have never been so taken with the games.
您从未对角斗如此沉迷
I only assumed you would not waste
我只是假设你不会投入
excessive coin towards them.
过多钱财在此
True yet the gods must be properly honored.
诚然 神明也应受到膜拜
And Vettius remains annoyingly absent.
维提乌斯仍然没有出现 让人烦躁
Your men.
你的人
How stand they in comparison to the boy’s?
和那孩子的角斗士相比有何优势
Well, I would not speak ill of a brother Lanista.
同为角斗士训练者 我不想出言不逊
You are too modest.
你太谦虚了
Vettius offers shit.
维提乌斯的人不值一提
I was told by good Tullius that his stable is well stocked.
听图利乌斯讲 他的人条件尚佳
The boy chooses gladiators as carelessly as his wine.
这孩子选择角斗士和选酒一样粗心
High quantity, of the lowest quality.
重数量却轻质量
Come let us sample a finer vintage.
我们去挑些好酒
Please.
请随意
Doctore!
教练
Gladiators, form up!
角斗士们 集♥合♥
Present yourselves!
展示一下
Batiatus, Batiatus, Batiatus!
巴蒂塔斯 巴蒂塔斯 巴蒂塔斯
Did I not tell you?
我有没有说过
The finest gladiators in all of Capua.
卡普亚最棒的角斗士
Hmm, a demonstration, perhaps?
要不来场演示吧
Of course.
没问题
Gannicus! Step forward.
甘尼克斯 向前一步
Behold! My finest champion!
有请 最优秀的冠军
No man stands his equal.
无人出其左右
And who would you have face this God of the arena?
谁能对抗竞技场之神呢
Barca perhaps or Oenomaus, who fought so bravely…
巴尔卡或者奥诺玛默斯此类勇者 应当可以
How about the Gaul?
那个高卢人如何
Who would not marvel at seeing
凡人之躯有如此雄物
such a creature locked in mortal embrace.
谁人不觉惊奇
Crixus? Apologies the man does not yet
克雷斯吗 很抱歉
bear the mark of the brotherhood.
他还没有获得光荣印记
Yet he is presented.
但他出席了
I fear such a match would be overly brief.
那恐怕这场比赛就太短暂了
A blessing, considering the heat.
鉴于天气炎热 也算一幸事
Well, let us move to it then.
那就开始吧
Crixus!
克雷斯
Step forward!
向前一步
A fucking jest.
真♥他♥妈♥可笑
The house of Batiatus is humbled
巴蒂塔斯宅邸
by the attentions of Quintilius Varus.
以克文提里乌斯·瓦鲁斯的关注为荣
Let us show him they are not unwarranted.
向他展示一下我们的实力
Apologies, are they to use those little wooden sticks?
抱歉 他们就用这些木棍比试吗
Well, it is the tradition, when blood is not the purpose.
如果不争个你死我活 这便是传统
So they are to fight as children,
所以这就是一场孩童般的打闹
not men?
而非男人间的对决
Why, I would not see you to such an impression.
我没想到你有如此看法
Doctore!
教练
Have wood give way to steel.
换真枪实剑
Gladius!
格拉迪斯
The gods have heard you.
老天有眼
They present opportunity to become champion.
赐予你成为冠军的机会
Begin!
开始
Oenomaus has trained you well.
奥诺玛默斯把你训练得不错
Yet you are pale imitation of the man.
但你仍然不堪一击
You lie! I did no such thing!
撒谎 我才没有这样
Another one of us falls this day.
又有一位要死了
A fine attempt.
刚才干得漂亮
Have there ever before been such a demonstration?
见过这么精彩的演示吗
What say you, good Varus?
你来决定 瓦鲁斯
Should the Gaul live or die?
高卢人生死掌握在你手里
Well, Gaia chose the man, let the choice be hers.
盖娅选的人 让她决定吧
Let him live.
饶他一命
He may yet find his use.
还有利用价值
What of my man Gannicus, did you find him to your liking?
甘尼克斯如何 您中意吗
The man is weary from his travels.
他千里迢迢而来一定很累了
Let us not press him with further business.
正事稍后再谈吧
Come see yourself inside, to uh,
我们不妨去里间
sample other indulgences.
来点儿其它花样
Some delights from Cyprus, perhaps?
比如说 塞浦路斯的玩法
A region I’m most fond of.
我最喜欢的地方
As I recall.
我当然记得
What the fuck are you doing?
你♥他♥妈♥的干吗
What I do best.
尽我所能
Varus is a man of particular appetites which grow strong
瓦鲁斯的独特品味
under influence of wine and opium.
在酒精和鸦♥片♥的作用下更甚
See your man Gannicus oiled and scented,
给甘尼克斯净身
to be presented as the hour passes.
片刻之后带过来
I risk all to lure Varus to our house,
我不顾一切引诱瓦鲁斯到我府邸
only to find I am no longer the fucking master of it…
却发现自己说了不算
She knows the man more intimately than we do.
她比我们与这男人更熟络
We must lend her our trust.
我们必须完全信任她
Let us pray it is not soiled upon return.
祈祷一切不必从头开始吧
See Gannicus prepared and brought up to the villa.
让甘尼克斯准备好 带到公♥馆♥来
And what will be required of him?
要他做什么
Whatever I fucking desire.
一切听我安排
Ashur and Dagan returned absent Indus.
阿舒尔和迪亘回来了 恩达不见了
Did he not prove himself?
他没证明自己吗
He did, and was well rewarded.
他做到了 也获得了赏赐
And the Syrians, are they to be rewarded as well?
叙利亚人也会受到赏赐吗
With the mark of the brotherhood.
赐给他们光荣的印记
The mark?
印记
Without proving themselves in the test?
不需要在试炼中证明自己吗
They proved themselves in my test.
他们也已证明自己
See it done.
完成吧
Your father would never approve…
令尊绝不会同意
I am not my fucking father!
吾非吾父
A fact well known.
当然如此
See to Gannicus.
通知甘尼克斯
Brand the fucking Syrians.
为叙利亚人打上烙印
And inform Oenomaus that he is to assume mantle of Doctore.
通知奥诺玛默斯准备接任教练一职
Dominus…
主人
You are a relic, as is my father.
你已为昨日黄花 吾父亦然
Shadows from the past, soon to fade from memory.
昨日峥嵘 不日将沉淀成土 消散于风
See to Gannicus.
照料好甘尼克斯
See how it caresses the wine.
看其消溶于水
Is there anything so enticing?
可曾见过此般妖娆迷人景象
I have seen its rival.
见过可与其媲美的
This house indeed offers many pleasures.
此宅邸确能提供多样欢愉
With more yet to be presented.
精彩尚未上演
Pleasing this man
取悦此人
must now become your sole fucking purpose.
唯汝唯一使命
Please him? In what manner?
取悦他 如何取悦
I have had my fill of being questioned by slaves.
我已然受够奴隶的质问
If Varus wishes you to suck his cock dry,
若瓦鲁斯要你为其口♥交♥