以免偷鸡不成蚀把米
lest goodwill turn to accusation.
不必担心 这只会削弱克雷斯
It will but weaken Crixus,
让斯巴达克斯占据优势
allowing Spartacus advantage.
真是化腐朽为神奇
It is a marvel.
四两拨千斤 一代传奇就此终结
That something so slight could topple a legend.
众人皆有归去之日
All men fall.
差异仅在时刻或是方式罢了
It is but time and method that differ.
着手做吧
See it done.
给这个高卢人的小命画上终点
And in the act, the end of that fucking Gaul.
克雷斯步步逼人 招招致命
Crixus moves with deadly purpose.
比起斯巴达克斯击败维罗的那场
He gives much better showing against Spartacus
可精彩多了
than the fool Varro.
可怜的维罗
Poor Varro.
他根本毫无机会 不是嘛
He never stood proper chance, did he?
然而克雷斯 一招一式
Crixus, however, threatens to strip the champion
直指冠军要害
of life and title.
确实如此
Indeed.
高卢人依旧生猛
The Gaul yet surprises.
直到他生命的终结
To the very end.
抱歉
Apologies.
当日上午
尊贵的巴蒂塔斯家族向来谦逊
The noble House of Batiatus stands humbled…
即便是承蒙神明庇佑 带来诸多好运
Humbled by the fortunes the gods have seen fit
“福祉”或许较为妥当
to shower upon us…
I should use “blessings” instead.
“好运”听着似有铜臭味
“Fortune” has but connotation of coin.
那就”福祉”
Blessings, then.
昆图斯 卡普亚无人能与你比肩
Oh, Quintus, has this city yet beheld such a man?
你父亲会含笑九泉
Your father would be so proud.
那老家伙该气疯了
The old bastard would have cracked with jealously,
被我这个不肖子给比下去了
to be so eclipsed by unworthy son.
你父亲很爱你 昆图斯
He loved you, Quintus.
但他从不予我以信任
Yet he never believed in me.
真希望他能活至今日目睹巴蒂塔斯家族
Would that he were alive to see the House of Batiatus
随我一人得道 鸡犬升♥天♥
soaring beneath the flapping of my wings!
我们的儿子将会继承霸业
Our son shall inherit a fucking empire!
如今已算霸业已成
An empire now, is it?
业已奠基
Eh, the foundations already laid.
今日便是见证雄起之时
Today we build upon it!
斯巴达克斯与克雷斯
Spartacus and Crixus!
夙敌相见 决斗至死
Hated foes, facing each other in death!
整个共和国的子民都将嫉妒
The whole of the Republic shall whisper with envy
那些有幸见证此战之人
what so privileged few bore witness.
此次决斗定会千古流传
It will be a thing not soon forgotten.
我怕你到时会心软
I fear your resolve grows soft.
如何可能
Stone.
我希望这事能有个了断
I but wish an end to the matter.
那个男人 同样一刀两断
And to the man himself.
阿舒尔已着手去办
Ashur already attends to it.
掩埋不堪回首的过去
Turn thoughts from unfortunate past,
憧憬于光明的未来
and fix on glorious future.
重大场合难免让人紧张
These celebrations can cause hands to tremble.
即便是经验丰富之人
Even most practiced ones.
由衷感谢
Gratitude.
无需慌忙
See nerves calmed.
你会适应的
You’ll do well here.
我预感你会的
I have a feeling of it.
你可从主人桌上直接拿东西吃吗
You are allowed to eat from your master’s table?
这可是给克雷斯的献礼
I prepare this as a tribute to the mighty Crixus,
与冠军的对决即将开场
before his match against the champion.
愿神明保佑
May the gods bless it, then.
助其血斩斯巴达克斯
And give him strength to kill Spartacus.
这我就不祈祷了
I would save prayer.
我看今天斯巴达克斯倒不会丧命
I do not believe Spartacus will fall this day.
我听说克雷斯曾击败过他
I have heard Crixus bested him once in the arena,
那日锻造神之节
at the Vulcanalia.
你何来信心斯巴达克斯
What leads you to certainty
不会重蹈覆辙
against similar outcome?
这高墙之内
I am certain of many things
皆在我掌控之中
within these walls.
而你也一样
Your beauty among them.
奥瑞莉娅
Aurelia.
院子里有活儿
You are needed in the square.
待在我身边
Stay to my side
别到处乱跑
do not stray from it,
我们终将重获自♥由♥
and I will see you beyond these walls.
我不需要你照顾
I do not need you to hold hand.
我只是想保护你 你个笨蛋
I only wish your life protected, you fucking cock!
再大点声 准备前功尽弃吗
Speak louder, and see us all undone.
到时候我要夺走他的鞭子
Ha, I would have his fucking whip removed,
顺便卸掉他那条臂膀
along with the arm that wields it.
多科特令人尊敬
Doctore is an honorable man.
不能伤害他
I would not have him dead.
或者任何一个奴隶
Nor any slave.
你关心点有用的
You fret of shit and piss.
克雷斯不入伙
Rhaskos and the others
莱斯克斯那些人亦不会加入我们
still will not fall to purpose without Crixus.
他们会抓住机会的
They will seize the moment.
克雷斯玩完了
Crixus is dead,
屹立于沙场之上的 只有一个冠军
and there stands but one champion.
多科特
Doctore.
我可以喝水吗
Water?
每逢庆典 场面必定混乱
These celebrations have habit of turning from control.
这次仍然如此
Should they again,
寻一处安全之地
remove to a safe place.
这世上再无安全之地
None exist.
尤自那日维罗亲手为你所杀
Not since Varro was taken from me by your hand.
维罗之死 我抱憾终身
And I shall forever despise it for the deed.
但同样憎恨下令之人
In company with the voice that commanded it.
你指责巴蒂塔斯
You blame Batiatus.
出于各种缘由
For many things.
但维罗之事除外
But not this.
是努曼里斯那个小子下的指令
It was the boy Numerius who demanded
才使一场表演以死收场
simple sport end in death.
我该相信你吗 你可为胜利不择手段
And I should believe a man that would do anything to win?
别再愚弄我
Do not take me a fool.
阿舒尔为克雷斯”准备”了食物
Ashur prepares meal for Crixus,
阿舒尔还坚信你能赢得此战
and speaks of the certainty of your fucking victory.
他们在食物里下毒
They corrupt his food?
维罗也是如此吗
Was it the same for Varro?
所以你才能战胜他吗
Is that how you bested him?
我与此事无关
I have no hand in this.
即便如此 我仍支持克雷斯
Were that true, I would still pray Crixus
愿他在倒下前将你手刃
takes your life before he falls.
是你背叛了我
You betrayed me.
可我已然觉醒
Yet I’ve come to see that the fault
这并非你一己之错
is not your own.
一时软弱 不该受此责难
You cannot be blamed for being weak.
男人皆好女色
All men are, when faced with wet opportunity.
我决意不计前嫌
I would put it behind us.
但求一句真心话
All I ask in return is the truth.
说你对妮维雅毫无感情
Tell me Naevia held no meaning for you.
这绝非我的真心话
You ask me to speak with false tongue.
就算是为了我们的孩子不行吗
What would it conjure for our child?
孩子
Child?
你的种子终于生根发芽
Seed has at last taken hold.
这是神明的保佑
The gods bless us.
你如何断言孩子是我的
You would divine me as father?
难道不是主人的
Not Dominus?
体内蓬勃悸动的
I feel the blood of a champion,
那是冠军之血脉
swelling inside me.