Ahh, the dust and the heat,
越来越难受
it worsens by the hour.
要不是有比赛 我这会就在罗马
I’d yet be in Rome if it weren’t for the games.
你一定要去罗马看我
You must promise to visit while I’m here.
我父亲的公♥馆♥太无趣了
My father’s villa is beyond depressing.
你丈夫不能来真是太遗憾了
It’s unfortunate your husband couldn’t join you.
将军近来可好
How fares the Legatus?
在闹脾气
In a mood.
自打从色雷斯回来后
Since his return from Thrace,
元老院就成了他的情妇
the senate has become his mistress.
还对他欲求不满
Her demands on him are boundless.
男人都有野心
Men and their ambitions.
他们该学会欣赏
You know they should learn to appreciate
更美好的事物
the finer things in life.
这条项链 我非常喜欢
That necklace. I adore it.
这个吗
Oh this?
地摊货
It’s a trinket.
我也有一条类似的 从拉麦尔那里买♥♥的
It calls to mind a piece I had from Ramel one season.
那时候翡翠正流行
When emerald was still the fashion.
我听说现在又开始流行了
I hear it’s coming back around.
也许我该把那条翻出来
Oh. Perhaps I’ll root mine out, then.
新老朋友们
Friends, old and new!
由衷地感谢各位今晚光临
Gratitude for honoring the storied ludus of Batiatus
我的著名的训练场
with your presence this eve.
明天的锻造神之节竞技场上将会精彩纷呈
Tomorrow’s Vulcanalia promises many glories in the arena.
但是今晚
But tonight…
请允许我介绍共和国内最优秀的角斗士
May I present to you the finest gladiators in all the Republic!
远观
Look!
亵玩
Touch!
感受这上好的货色
Feel the quality of the stock!
挑你们喜欢的下注
Place your orders for any of the men you covet!
来吧 别害羞 他们不咬人
Come! Don’t be bashful, they won’t bite!
要是真咬了 就打九折
And if they do, a ten percent discount!
大家都喜欢我们的色雷斯人 对吧
The crowd fancies our thracian, don’t they?
仅仅因为他对抗索罗尼斯的角斗士出名
A curiosity, born of his fortune against Solonius’ men.
有人喜欢总好过无人问津
Better curiosity than indifference!
也许我们能把他们的兴趣
Perhaps we could fuel this interest
变成万贯金银
into a conflagration of coin…
由于尼亚斯颅骨受伤无法上场
With Gnaeus of questionable skull,
你觉得让斯巴达克斯代表骁将出战如何
what make you of Spartacus as replacement in our Primus?
恕我直言 万众期待一场精彩绝伦的竞技
With respect Dominus, the public seeks an honorable fight.
斯巴达克斯还不够火候
Spartacus is yet the animal.
我会考虑的
Um, well I’ll think on.
距离竞技赛开赛
One day, though.
还有一天时间
A contest to be promoted…
孤身一人
A moment alone.
对于一个受万众崇拜的男人 真是稀奇
A rarity for a man with such an adoring public, huh?
那么进入正题
To business, then.
这是临时下达的一个任务 十分艰巨
A difficult task on short notice, yet…
将其完成
Carried to completion.
真操蛋
Cock fucker.
这个高卢人真是赏心悦目
Your gaul is of a fine cut, is he not?
前无古人 后无来者
None finer in all the Republic.
真是雄姿英发
Such a man…
我十分期待在竞技场上一睹他的风采
I tremble to see him again at the arena…
彼此彼此
As do we all.
这个色雷斯人居然还活着
暂时而已
The thracian yet lives?
For now.
还有什么更有趣的吗
Is there nothing more of interest to see?
不久之后我丈夫就会指名骁将了
Well my husband will shortly announce his Primus,
而且还有充足的美酒
and there’s is ample wine…
我对这些毫无兴趣
I fear it already beckons my sleep.
或许我该离开了
Perhaps I’d best take leave.
当然
Course.
我想还有一件事会让你乐在其中
Of course there is one thing that I thought you might enjoy,
关于一些男女之事
its something of a much more physical nature.
你
You.
跟我来
Come with me.
我赌五第纳尔 他撑不过二十下
Five denarii says he doesn’t last another twenty strokes.
我还从没见过角斗士做♥爱♥
I’ve never seen a gladiator fuck before…
看那猛烈的撞击
Look at the way he rams her!
像发怒的公牛一样
Like an enraged bull!
角斗士的过人之处
A gladiator’s virtues extends well beyond
数之不尽
the sands of the arena.
作为情人 他们就是饥渴难耐的野兽
As lovers, they are said to be ravenous beasts.
用手感觉一下
You can touch.
原谅我 奥瑞莉娅
Oh, forgive me, Aurelia.
他们会让人欲♥仙♥欲♥死♥
They provide unimaginable pleasures..
他能再做一次吗
Can he do it again?
让他再做一次
Make him do it again!
继续吧
Proceed.
那么 我们意见一致了
So, we are in agreement.
毛鲁斯会迎战克雷斯
Rabanus will meet Crixus.
让汉米卡填补空缺
Move Hamilcar up to fill the void.
我听说巴蒂塔斯和多科特在开会
I overheard Batiatus and Doctore in conference.
关于骁将之名落入谁手
The Primus their intent.
那个撒丁人要对战克雷斯
The sardinian is to face Crixus.
这个消息对我的现状也于事无补
The news does not balance my cause.
不管你在想什么 死心吧
Whatever your thoughts, cast them out.
敬爱的子民们
Good citizens!
各位尽享了美味佳肴
You’ve enjoyed my food!
醇香美酒
My wine!
还目睹了我倾国倾城的妻子的美貌
The aphrodisiac presence of my beautiful wife!
现在请屏息期待明日的骁将人选
Now marvel at the announcing of tomorrow’s Primus!
克雷斯 卡普亚的冠军
Crixus, the Champion of Capua,
将在沙场上与其抗衡的是…
will stride across the sands and face..
斯巴达克斯
Spartacus!
不 让他们打
No! Let them fight!
够了
Enough!
我要将你碎尸万段
I will take your fucking heart!
放马过来 你个孬种
Come and take it, coward!
Haa!
仇恨使其怒火中烧 锐不可当
See their hatred, burning beyond control!
今日点到为止 且等明日
Huh?
This was merely a taste!
Tomorrow they will settle this grudge in the arena!
看其沙场之上 短兵相接
克雷斯 无往不胜
Crixus, the undefeated!
斯巴达克斯 逆天而行
Spartacus, the dog who defies death!
世纪之战
A fight for the ages!
卡普亚之荣耀
Glory to Capua!
罗马之荣耀
Glory to Rome!
晚宴几乎被他毁了
The reception nearly ruined, and what is his punishment?
而对他的处罚是什么呢
居然让他当骁将
The fucking Primus!
你听到众人的呼声了
You heard the crowd. I made the best of a situation.
我做出了最合情合理的决定
那个色雷斯人根本没有作为角斗士出战过
The thracian has yet to stand a single match as gladiator.
为什么众人之中选他来迎战克雷斯
Why leap him ahead of all others to face Crixus?
因为他挑起了
Because of what he possesses.
民众的兴致
The public’s interest.
他们居然对条疯狗宠爱有加
They stroke a rabid dog.
斯巴达克斯让众人为之震撼
Spartacus has struck a chord.
我打算最大限度地利用这点 从中获利
I intend to maximize its profit.
他的行为反复无常 他藐视规则
He’s unpredictable, he has no regard for rules
目中无人 如果克雷斯出什么意外的话
or for honor and if something happens to Crixus…
他对克雷斯构不成任何威胁
He poses no threat to Crixus.
大家对他只是一时兴起
He is but a novelty.
热度过后 自然将他抛之脑后
To be used and discarded after a purpose.
他妈的 没有酒了吗
Fucking god’s cock is there no wine left!
你还愣在那干什么
Well, what are you standing there for,
去拿酒啊
go and get some fucking wine.
抱歉
Apologies.
我没想吓你