Not so much.
我懂
I know.
你懂什么
What do you know?
妈妈以前常说 我们得照顾你
Mom always said we had to take care of you.
不 宝贝 这样不对
No, baby, that’s not how it’s supposed to work.
我本应该照顾好你们的
All right? I’m supposed to take care of you.
但现在 我真的是背水一战
But the truth is, I’m hanging on by a thread here.
你真的一点都不想吃吗
You sure you don’t want to eat something?
你就…
Just, just…
不了 爸
No, Dad.
我们能去看看她吗
Can we go see her?
亲爱的母亲
莫琳·玛丽·霍普
我很想你 妈妈
I miss you a lot, Mom.
真的很想很想你
More-more than ever.
我这次的对手
The guy that I’m fighting,
就是妈妈被枪杀时在宾馆的那个人
he’s the guy from the hotel when-when Mommy was killed.
懂吗
Okay?
人们会说很多很难听的话
They’re gonna say a lot of crazy things.
明白吗
All right?
我必须得去
I have to be there.
你会被吓坏的
It’s gonna scare you.
妈妈也会害怕吗
Did Mommy get scared?
一直都怕
All the time.
好吧
Okay.
那我就在更衣室等
I’ll wait in the dressing room.
但我必须得去
But I have to be there.
好 那就说定了
Okay, you got a deal, baby.
你可以的 坚持下去
You can do this. You’re stronger than that.
人们都说 比利·霍普不行了
They say Billy Hope can’t make it.
比利·霍普的时代已然终结
They say Billy Hope is over.
而你 要给自己争口气
You! You define yourself.
换手 换左手
I want you to switch and go southpaw.
步伐一同变换
Have the foot move through with you.
同时变换 就像被绳牵住一样
Same time… it’s like it’s connected by a string.
腿 手 一同行动
Same time that leg’s moving with that hand.
找到感觉了没
See how it’s coming at the same time?
换手 右脚同时落地
You switch, then the right foot has to land with a hook.
全力出击 不遗余力
Do what you gotta do, to do what you want to do.
这才像话嘛
That’s Magic.
停 停 我要看移♥动♥闪躲
Time, time. I need to see the shuttle.
-移♥动♥闪躲 好 -我要看到转身
– Shuttle? All right. – I need to see the pivot.
停
Time!
再来
Come on!
再次向各位问好 我是吉姆·兰普利
Hello again, I’m Jim Lampley,
解说嘉宾是九十年代最棒拳手罗伊·琼斯
along with the pound-for-pound king of the ’90s, Roy Jones,
在拉斯维加斯的凯撒宫
here in Las Vegas at Caesar’s Palace…
我们将为您现场直播
as we welcome you live to our coverage
轻重量级拳王争霸赛
米盖尔
艾斯柯巴
比利
霍普
前拳王比利·霍普对战
of the Light Heavyweight Title showdown
现拳王米盖尔·艾斯柯巴的
between existing titlist Miguel Escobar
次重量级拳王争霸赛
and former champion Billy Hope.
罗伊 在拳击界中
Roy, throughout the boxing world, there’s hope…
我们必须承认
You can’t avoid saying it…
今晚比利·霍普很有可能创造历史
That this evening could produce a great story
他一路走来 受尽磨难
of redemption for Billy Hope,
今夜将成为他的救赎之夜 但说句实在话
who’s been through so much, but realistically,
霍普到底有没有可能翻身重来
what chance is there that Hope could come back and win
打败年轻 老道
against such a skilled and effective
又经验丰富的拳王艾斯柯巴
young champion as Escobar?
大家都不太看好霍普
The cards are stacked against Hope.
他年纪大了 还有过低谷期
Um, his age, um, the fact that he’s been off,
艾斯柯巴又是他职业生涯中
and this guy is probably the best fighter
所对战过的最强的拳手
that will ever be put in front of Hope.
先入场的是比利·霍普
Billy Hope, entering first,
没有入场音乐
with no entry music,
他的新教练提克·威尔斯陪着他
flanked by his new trainer, Tick Wills.
今晚霍普的终极目标便是复仇
The ultimate revenge motive for Hope tonight,
他相信他妻子遭枪杀
’cause in his heart, he believes
和艾斯柯巴脱不了干系
he’s avenging the death of his wife in a bizarre incident
这至今还是桩悬案
in which Escobar was involved,
罪犯至今没有找到
an incident for which no perpetrator has ever paid the price.
罗伊 你觉得他们不放入场音乐好吗
What about the choice of walking with no music, Roy?
场馆里人头攒动
Anytime you’ve got a crowd of this magnitude
观众们都激动不已
and so much energy in one building,
说真的 你根本用不着音乐
really, you don’t need music.
比利·霍普 在赛前六周的训练中
Billy Hope, in the six-week build-up to this fight,
一直对外宣称 “纯粹是打比赛
has kept saying, “All business, all business.
跟其他事无关
This isn’t about all that other stuff.
我只是来打比赛的”
It’s just about we’re going to fight.”
艾斯柯巴
Escobar.
王中之王
…the king of kings!
接下来出场的是米盖尔·艾斯柯巴
And here comes Miguel Escobar.
艾斯柯巴是哥伦比亚人
Escobar is a product of Colombia.
以往呢 罗伊·琼斯
In the past, Roy Jones,
来自哥伦比亚的拳手
when we spoke about fighters from Colombia,
基本上都是攻击型拳手 而他却完全不同
almost always, they were big punchers. This is a different story.
没错 他的确不一样
Yeah, this is a whole different story.
通常来自哥伦比亚的拳击手
Not often do we talk about Colombian fighters
都不是全能选手
and talk about the full package.
大部分人都只是出拳力量强
Most of them come with an astronomical amount
光有蛮力 但却没有相应的技术含量
of punching power, but not skills to match that.
而今晚这家伙是既有攻击性
Tonight we have a guy who is just as good
又有完整的技术套路 还有强大的力量
offensively, skill-wise, as he is powerful.
我说过 像最近的塞尔吉奥·马丁内斯
I said, more recently, Sergio Martinez,
还有卡洛斯·美佐都是野兽型选手
but Carlos Melzon was a beast,
但这小子是个多面手
but this kid is a boxer-puncher
速度更快 爆发力更强
with great speed, great power…
这场比赛值得一看 吉姆
Something to see, Jim.
他就是个弱鸡
He’s no champ!
艾斯柯巴现在的经理人是
And Escobar now promoted
乔丹·梅因斯
by Jordan Mains,
就是他 缔造了比利·霍普辉煌的曾经
the man who architected Billy Hope’s career.
你好好打
You have a good fight.
我只给了他六周的时间训练
I only gave him six weeks to train.
-强强 -咋了
– Jon Jon? – Yeah?
帮我把项链摘了
Slip it off.
要是害怕就别看了 你还好吗
You don’t have to watch it if you don’t want to. You okay?
不单是乔丹·梅因斯
And if the defection
背叛了他 霍普以往的教练
of Jordan Mains weren’t enough, Hope’s longtime trainer,
艾力·弗斯特也转而为艾斯柯巴效力
Eli Frost, trains Escobar against him tonight.
好了 两位 在更衣室里
Okay, gentlemen, you both received
我们把规则都说了
your instructions in the dressing room.
我希望能看到一场干净利落的对决
Okay, I want a good, clean fight.
请一定服从我的裁决
Obey my commands at all times.
最重要的是 要保护好自己
Above all, protect yourself at all times.
开战吧
Let’s go.
托尼·威克斯说
Tony Weeks says
他希望看到一场干净利落的对决
he wants a good, clean fight.
现场大多观战媒体
Quite a number of ring observers
都认为这场比赛一定会打得非常惨烈
expect that’s the last thing we have any chance of seeing here,
随着第一盘比赛开局
given the rising tide of emotions
双方观众的情绪都变得异常高涨
in both corners as round one begins.
-你开始 -客观来讲
– You begin! – Logic tells you
在这场比赛中
that in the casting of this fight,
艾斯柯巴更胜一筹
Escobar is the superior boxer,
而比利·霍普则偏向于靠蛮力示♥威♥
Billy Hope the more physical brawler.
你得躲过他的攻击 注意躲闪
You have to make him miss! Make him miss!
加油啊
Come on, son!
艾斯柯巴率先出击
And early on, Escobar getting off,