U V W
U, V, W,
X Y Z
X, Y, Z.
他赢了
He won.
-不 不 他赢了 -是平手
– No, no, he won. – It was close.
不 是他赢了 你要是想的话可以再比一次
No, he won. You can go again if you want to.
再来 再来 再来 再来
Again! Again! Again! Again!
A B C D
A, B, C, D,
E F G H I
E, F, G, H, I,
J K L M N
J, K, L, M, N,
O P Q
O, P, Q–
R S T
R, S, T,
U V W
U, V, W,
X Y Z
X, Y, Z.
好啊
Yes!
瞧见没
See?
干得好 你做到了
Good job! You did it!
不 我以为
No, I thought…
你不是说你很聪明吗
I thought you said you were smart.
但你老婆和女儿
But your wife and your daughter
好点了吧
are better, right?
瞧 他知道了
See? He knows!
他已经知道了
He already knows.
我不喜欢毛剃光的
I don’t like it completely shaved.
我喜欢有一点毛的
I prefer it with a little hair.
也别太多毛
Whoa, not too much.
自然点 懂了
Natural, got it.
修剪整齐那种 懂吗
Trimmed and all, ya know?
好极了
Lovely.
她是谁
Who is she?
好吧 好吧
Okay, okay.
你想文在哪里
Where do you want it?
这里
Right here.
我喜欢
I like it.
很好 谢谢
Cool. Thank you.
我的错
My bad.
看着我
Watch me.
慢慢来
Slowly.
今天我感觉自己有点老了
I feel a little bit old today.
你本来就老了
You are old.
我喜欢你的手语名
I love your name sign…
鲁本
Ruben.
你第一天到这里的时候
That first day you were here,
你让我想到了猫头鹰
you reminded me of an owl.
-猫 头 鹰 -猫头鹰
– O-w-l? – Owl.
去你的
Fuck you.
对这里很多人来说
And you’ve become very important
你已经变得非常重要
to a lot of people around here.
你知道吗 是真的
You know? It’s true.
谢谢
Thank you.
我想给你提供
I’d like to offer you a…
一个机会
a way that
让你能继续留在我们这里
maybe you can continue on here with us.
我想你已经开始考虑
I imagine you’re starting to think
自己的未来了吧
about the future a little bit?
-未来吗 -未来
– Future? – Future.
我知道我在考虑
I know I am.
不过 我确实觉得
But, uh… I do think there’s a way
有办法让你留在这里工作
you could maybe stay and work here,
也许是参与我的项目
uh, maybe with my program,
也许是…
maybe…
在学校帮助孩子们
with the kids at school.
也许两种都行
Maybe both.
不管怎样
Anyway…
你…
you, uh…
你考虑一下
you think about it, you know?
狄斯科耳狄亚
录音样带
新专辑
三个月后发行 混♥蛋♥们
黑色双陆棋
废物91发布
露在巴黎 刚看了露在巴黎的演出 她太棒了
千载难逢好机会近距离看她 我惊呆了 这姑娘太牛逼了
我拍了视频 链接在此
打开视频
什么鬼
What the fuck?
她吗
Her?
对
Yeah.
没错
Yeah.
很性感
Cute.
你觉得怎么样
What do you think, huh?
你觉得怎么样
Yo, what do you think?
这些
This?
全部吗
All?
对
Yeah.
等等 很简单的
Wait, yo, it’s easy.
很简单的 只要慢慢来
It’s easy. Just… slowly.
这是为了她
It’s for her, huh?
这是为了她
It’s for her.
我们需要钱 我们需要钱
We need money. We need money.
这是为了我们
It’s for us.
我跟你说实话
I’m leveling with you.
这是为了她
It’s for her.
这些
For-for this?
这些 记住
For this, remember it’s, uh…
收现金
it’s, uh… cash.
好吗 不收支票
Okay? Not check.
好
Cool.
你没问题吧
You okay?
确定吗
Sure?
听觉矫正
我们的听觉矫治专家
朱丽叶·卢阿斯
是普林斯听觉矫治吗
Hi. Is that Prince Audiology?
你能听见我说话吗
Can you hear me?
下午好 有什么能帮助您的吗
能听见 请告诉我您的姓名
我叫斯通 鲁本·斯通
It’s Stone, Ruben Stone.
鲁莽的鲁 本来的本
R-u-b-e-n,
斯通 斯文的斯 通常的通
Stone, S-T-O-N-E.
我要确认预约
I’m confirming an appointment.
好的 斯通先生 请您…
好 我可以等
Yeah, I can hold.
听我说
So, listen.
-你说什么 写下来 -好
– What did you say? Write it down. – Yeah, yeah.
我听不见你说话 写下来
I can’t hear you. Write it down.
我有个提议
I got a proposition for you.
什么提议
What’s that?
我就这个价卖♥♥给你
What if I give it to you at this price…
但附加一个条件如何
but on one condition?
我可以选择在八周内再次联♥系♥你
I have the option of coming back to you within eight weeks.
行吗 从你手上赎回来
Okay? I get to buy it back off you
再多给你10%的利息
for ten percent more than this.
但一切都得维持原状
But everything has to be in its current condition.
现在什么样到时候就要什么样
Everything has to be exactly like it is now.
你觉得可以吗
What do you think?
你何必这么做呢
Why would you want to do that?
老兄 我听不见你说话 我聋了
Dude, I can’t hear you. I’m deaf.
要么接受 要么拉倒
So it’s… take it or leave it.
你怎么决定
What’s it gonna be?
乔
我没事
我明天就回来
不用担心
鲁本
手术很顺利 鲁本
我们绕过了你的耳道
所以这段时间你完全听不到声音
四周后你要回来激活设备
你回来了
You’re back?
坐吧
Have a seat here.
谢谢
Thank you.
我做了