The surf is picking up.
浪越来越高了
Whoa, look at that outside, a big set approaching.
快看外海 一组巨浪正在逼近
It looks like Bethany Hamilton
看来贝萨妮·汉密尔顿
is going to get caught inside of the biggest wave of the day.
打算追上这个今天最大的浪
Come on, Bethany. Come on!
加油啊 贝萨妮 加油
Mountains of water rolling through here at Sunset Beach,
日落海滩的巨浪正翻涌而来
and it looks like our competitor in blue, Bethany Hamilton,
我们的蓝衣选手贝萨妮·汉密尔顿
just taking some donuts out there.
好像在原地打转
No! I’m fine!
不用 我没事
I knew she wouldn’t come in.
我知道她不会放弃的
Bethany, grab my leash, I’ll pull you the rest of the way out.
贝萨妮 拽住我的脚绳 我带你回去
No, I’m fine. I can do this!
不用 没事 我能行
Come on, Bethany!
加油 贝萨妮
All right, four minutes left,
好了 比赛还剩四分钟
and Bethany Hamilton still stuck in the impact zone, Rob.
贝萨妮·汉密尔顿仍被困在撞击区 罗布
Bethany, in sixth place, right now.
贝萨妮 目前排在第六位
She’s still needing quite a score.
她需要赢得高分才能赶上来
She’s okay.
没事的
Malina, don’t! You have enough, let her have it!
玛丽娜 别追了 你的分数够了 让给她吧
Alana Blanchard just dropped in on Malina Birch.
阿♥拉♥纳·布兰查德冲入了玛丽娜·布姬那道浪
That’s definitely going to be an interference call on Blanchard.
毫无疑问 布兰查德会被判干扰对手
Alana Blanchard will not make it on this heat,
阿♥拉♥纳·布兰查德将因为这个行为
has been disqualified for the interference.
无法在本轮预赛中出线
I can’t take it anymore, I want you to get her out of there.
我看不下去了 快把她带上岸
I want her out of there. The lifeguards are on it.
快把她带上岸 有救生员在那里
Oh, man, it looks like she broke her board.
天哪 她的冲浪板好像折断了
Well, unfortunately for Bethany Hamilton,
贝萨妮·汉密尔顿太不幸了
a broken board right now, puts her in a bad position.
她的冲浪板折断了 情况不容乐观
With only 3 minutes remaining,
比赛仅剩下三分钟了
there’s no chance she’s making it out of this first heat.
她已不可能在首轮预赛中出线
You shouldn’t have dropped in on Malina like that.
你不该那样干扰玛丽娜
She was trying… She was just hassling me,
但她想… 她只是想跟我一较高下
like she always does. She’s a jerk!
她一贯如此 她是个混♥蛋♥
At least she was treating me like I was real competition.
至少她把我当成真正的竞争对手
Bethany, what happened to you out there?
贝萨妮 刚刚发生了什么状况
Bethany.
贝萨妮
Can we please just get out of here?
我们赶紧走吧
Make a path! Get out of the way!
让开 让开
Stay calm. Bethany, how are you feeling?
冷静点 贝萨妮 能说说你的感受吗
That’s enough, come on.
够了 我们走
Bethany, I know that you got beat up
贝萨妮 我知道
pretty bad out there today, sweetheart.
今天够你受的 亲爱的
But you can’t let it get you down.
但你不能放弃
Enough, Dad, okay? I can’t do this anymore!
够了 爸爸 我不想再比赛了
Yes, you can, honey. Listen to her.
不 你能行 亲爱的 就听她的吧
Bethany! Bethany! Bethany!
贝萨妮 贝萨妮 贝萨妮
Hey, Bethany! Can I get your autograph?
你好 贝萨妮 能给我签个名吗
I have something even better actually.
我有更好的东西给你们
Here.
给
Cool!
太酷了
Bethany, what are you doing?
贝萨妮 你在干什么
Oh, my God! This is so cool!
天哪 真是酷毙了
Awesome, thanks! Enjoy them.
太棒了 谢谢 好好玩去吧
Bethany.
贝萨妮
Dad, just stop. Okay?
爸爸 别说了 行吗
It’s over.
都结束了
That’s not what I’m saying.
我不是这个意思
You can’t give up on her.
你不能让她就这么放弃
And you can’t keep pushing at her.
你也不能一直这么逼她
What are you supposed to do, just let her quit?
那该怎么做呢 就让她放弃吗
If she wants to, yes.
当然了 要是她想放弃的话
That’s the most ridiculous thing I’ve ever heard.
那是我听过的最荒谬的论调
Then you’re not hearing what I’m saying.
你根本听不进去我说的话
What? What is it that I’m not hearing?
什么 我听不进去什么了
You can’t always fix everything by sheer will.
你不能一厢情愿地去解决问题
Sometimes there is no…
有时候是没有…
…Hamilton has to be considered the favorite
在即将到来的夏威夷地区预选赛中
as we head to the Hawaiian Island Regionals.
哈密尔顿是大家最喜爱的选手
She’s a surfer. She’s a competitor.
她是个冲浪手 是个运动员
She’s more than that.
她还可以干其他事
Cheri, if she walks away from this…
谢里 如果她现在轻易地放弃
If she quits, she may never get back in the water again.
如果她就此退出 以后就不可能再冲浪了
And she will never be the same.
她就永远和以前不一样了
She will never be the same.
她不可能再和以前一样了
And if she thinks the only life out there for her is surfing
如果她将冲浪作为毕生唯一的追求
and she can’t make that happen,
却又无法实现
then she’s going to be lost.
她就会迷失
Really, really lost.
彻底迷失
Go ahead, tell me how everything’s going to be okay.
说吧 告诉我一切都会好起来
Yeah, that’s me. Mister jump-right-in-and-fix-it.
是啊 我总喜欢干涉你的事
If I could just keep my mouth shut for once.
我能闭嘴就好了 哪怕就一次
I’m done, aren’t I?
都结束了 对吧
I can’t even paddle out to the lineup past the big waves.
我甚至无法穿过大浪划到等浪区
I don’t understand.
我不明白
What happened to “I can do all things”?
我不是”无所不能”的吗
Why?
为什么
Why did this happen?
为什么会变成这样
Why did I have to lose everything?
为什么让我失去一切
You didn’t lose everything, Bethany.
你没有失去一切 贝萨妮
Not even close.
还没到那地步
That shark didn’t kill you. You’re still here.
鲨鱼没有咬死你 你还坐在这里
You’re still alive.
还活着
With a family that loves you.
还有爱你的家人陪伴左右
What am I supposed to do now?
那我该怎么办呢
I don’t know.
我不知道
Then how am I supposed to know?
那我怎么才能知道呢
When the time is right, you’ll know.
时机到了 你就会知道
Until then, you pray,
在这之前 你要祈祷
and you listen.
并聆听
Listen for what?
聆听什么呢
For what comes next.
聆听命运的安排
Okay, Lymar,
好了 莱玛
I hope you remembered your toothbrush this time. Okay?
这次你记得带牙刷了吧
Did you remember your socks?
袜子带了吗
Because you are not borrowing mine again.
我这次可不借给你了
Could you pass these out?
帮我发一下这些吧
Bethany?
贝萨妮
Mind if I tag along?
我能跟你们一起去吗
I’m sure we can scrounge up something for you to do.
肯定会有你用武之地的
All right, guys, let’s go!
伙计们 出发吧
Rosemary!
罗斯玛丽
Sarah! Hey, thank you for coming.
莎拉 你好 谢谢你们能过来
This is Bethany.
这是贝萨妮
Bethany, yeah, I’ve heard a lot about you. I’m happy you’re here.
贝萨妮你好 早就听说过你 你能来真是太好了
Grab some bags and pass them out.
来分发一下这些东西吧
All right, everybody make a line.
好了 大家排成一列
Just grab it and pass it down. Come on.
接住再往下传 来吧
Keep it going! Come on guys.
往下传 加油 各位
Keep going. Make a line.
继续传 排成一列
Got it?
拿稳了吗
Good job.
好样的
She wants to thank you all for what you’ve been doing.
她想谢谢你们所做的一切
They’re very grateful.
他们很感激
We’re so happy we can help,
真高兴我们能帮上忙
we know they’ve been through so much.
我们知道他们经历了太多磨难
She says it was just a normal day like any other.
她说那天和平常没什么两样
But that they saw the water roll back
但他们看到退潮了
and they went to get the fish and the lobsters.
就去捡些鱼虾
But then they saw the wave and it was too late.
但当他们发现巨浪袭来时已经太迟了
And the water just kept coming, there weren’t many survivors.
海浪不停涌来 只有少数人生还