Aww!
你喜欢派对吗?
You party?
-是的 你喜欢派对
-对 我经常参加派对
-Yeah, you party.
-Yeah, I party so hard.
Huh?
安全
-Clear.
-Aww!
耶!
-Yeah!
好
Yeah.
迎难而上!
Shred the gnar!
谁会梦到开垃圾车?
Who dreams of driving a garbage truck?
别瞧不起 至少很有新意
Don’t judge. At least it’s original.
不像“天啊 我没有考前复习
我的裤子呢?”
It’s not like, “Oh my God, I didn’t study
for the test. Where’s my pants?”
或者“嘿 我骑着一只大鹅”
Or, uh, “Hey,
I’m ridin’ a giant goose, eh?”
我没听说过骑大鹅的梦
I’ve never heard
of the giant goose one before.
这是加拿大最热门的梦
孩子 去查查看
Most popular dream in Canada, kid.
Look it up.
格林
Green.
弗利普!
-Flip!
弗利普!
-Flip!
-Oh!
弗利普 救命!
Flip, help! Flip, help!
格林
Green.
看啊!
Look!
看我力气多大
Look at how strong I am.
Ta-da!
快点 门在驾驶室
Hurry, the door’s in the cab.
开什么玩笑?
You gotta be kidding me.
她穷追不舍
She does not give up.
对 她想拿回她的地图
Yeah, she wants her map back.
糟糕
Oh, no.
Whoa.
太棒了
This is awesome.
是哪个疯子在开车?
What kind of maniac is drivin’ this thing?
快走!
-Go! Go! Go! Go!
-Oh, hello.
你们好
我在开卡车
I’m driving my truck.
难怪转弯技术那么烂
That explains the poor cornering skills.
纹身很帅 开快点 先生
Killer tats. Drive your truck faster, sir.
天啊!
Oh, boy!
门在哪里?
Where’s the door? Uh…
哦 在这里 来 帮我拿着 等一下
Oh, here it is.
Here, hold on to that. Hold on.
锁住了 不出所料 好极了
It’s locked. Of course it is.
-Awesome.
情况不妙
That’s not ideal.
好极了
Oh, great.
情况还是不妙
Again, not ideal.
镇定 孩子
Keep it together, kid.
我能行
-I can do this.
-Oh, man.
老天
你这个噩梦磁铁
You’re a nightmare magnet.
Hey.
We did it!
耶!
Yeah!
耶!
Yeah! Ah!
搞定
Yeah.
-Whoo!
这才叫大逃亡
That’s what I call a getaway.
我以为你会失去一只胳膊
以为会很惨
I thought you were gonna lose an arm.
-I thought it was gonna get gross.
-What are you doing?
你在干什么?
通常我会让水滴干
Normally I drip-dry,
但我从一个真正的
黑帮的梦中学过一首小曲
but I learned this little ditty
from a real gangster’s dream.
挺叛逆的 懂我的意思吧?
把手举起来 准备好了吗?来
Pretty rebellious, you know?
Now put your hands up, ready? Here.
别碰我的角
因为它们支撑着我的光环
过来
Come here.
Oh, oh, oh.
毙了他们
Shoot ’em off.
因为我们是亡命之徒 放开我!
-I’m proud of you.
我为你感到骄傲
我们会把你变成亡命之徒的
We’re gonna make an outlaw outta you yet.
快跑!
-Run!
Whoo!
我承认 你让我找得很辛苦
You made me work for it,
I’ll give you that.
我终于可以退休晒太阳了
Finally, I can retire, get some sun.
30年了
Thirty years.
我追捕你这个
搅和别人梦境的家伙30年了
Thirty years chasing your sorry butt
for mucking up people’s dreams.
我已经160岁了
早就该退休了 但是不行
I’m 160.
I should have retired ages ago, but no.
我心里就是放不下你这个混♥蛋♥
I couldn’t clear
your flippin’ name off my board.
现在我抓到你了
Well, I got you now.
费用全包 沉睡之地最棒的梦之一
All-inclusive.
One of the top-rated dreams
in Slumberland.
我一定会寄张明信片给你
当然 是在监狱里
I’ll be sure to send you a postcard.
In jail, of course.
Whoo!
倒不是说有多光荣
Not like there’s any glory in it.
Whoop-de-do!
看啊 我抓到了
沉睡之地的第28号♥通缉犯
I caught Slumberland’s 28th most wanted.
-Twenty-eight? Try 13.
28?应该是第13号♥吧?
你的排名下滑了 伙计
You’re slippin’, mate.
好了 你被捕了
-Right. You’re under arrest.
-Aww!
你没有证据
You got nothin’.
你在莎莎舞派对上
招来了一只乌贼 你觉得好玩吗?
You brought a squid to a salsa party.
Do you think that’s funny?
听你这么说 还挺好玩的 对吧?
Put it that way,
it’s kinda funny. Right?
好吧
Oh, okay.
配上爆米花很好吃
With popcorn, they’re delicious.
捡起来
Pick those up.
是你放进去的 不关我的事
You just put those in there.
I know I didn’t do that.
这是我光明正大偷来的
I stole that fair and square.
我的地图呢?
-Where’s my map?
-Your map?
你的地图?老古董了
我不知道那张地图在哪儿
It’s ancient history.
I have no idea where that map is.
这是谁?你的保镖吗?
And who’s this? Your bodyguard?
谁?她吗?她是被我拖来的
她跟这事没关系 是我一个人干的
Who, her? Yeah, I dragged her along.
Got nothing to do with it. It was all me.
你罪行累累 弗利普 你的刑期会很长
You’ve done a lot of crime, Flip.
-You’re gonna do a lot of time.
这辈子别想出来了
As in forever.
好吧 先把你关起来
然后去找地图 怎么样?
All right, let’s get you locked up
and find that map, why don’t we?
我会怀念追捕你的日子的 喂!过来
I’m actually gonna miss hunting you down.
Oi! Here.
如果追捕我让你开心 你可以放了我
If it makes you feel any better,
you could just let me go.
Hmm…
算了吧 把你关起来我会非常爽
Nah, it’s gonna make me feel
really good to lock you up.
You make that sound kinda fun.
你说得好像很好玩似的
-Whee!
我太失礼了 对不起
That was inappropriate. I’m… I’m sorry.
你自以为是个大人物
-You think you’re this big man.
-其实你只是个可悲的小…
-嘿 辛迪
-But you’re just a pathetic little–
-Hey, Cindy.
嘿 弗兰克!
Oh! Hey, Frank.
辛迪?160岁的辛迪
Cindy? 160-year-old Cindy.
粗鲁的辛迪
Sassy Cindy.
-Sorry, Cindy.
抱歉 辛迪
(潜意识活动管理局)
你还在处理恋母情结的梦吗?
So, uh, still over in Oedipal dreams?
没有 我调到6200了
Uh, no. They moved me to 6200.