你喜欢派对吗?
Do you party?
不喜欢
No, I don’t.
你喜欢派对 我也喜欢
You party. I party.
派对 好吧
Okay.
-谢谢
-好
-Gracias.
-Okay.
你干什么?
What was that?
我不懂西班牙语 我只知道那个词
I don’t know Spanish.
That’s the only word I know.
交给专业人士吧 也就是我 我很专业
Leave it to the pros.
That’s me. That’s professional.
诀窍是转移视线 知道吗?
Ooh, it’s all about the Miss D,
misdirection.
Did you know that? Boop!
不知道是不是真的 是真的
I don’t even know if this is real.
Oh, that’s real.
这才像话嘛
Now we’re talkin’.
有了这一切 谁还需要醒着的世界?
Who wants the Waking World
when you got all this, huh?
喂 我是格林探员
潜意识活动管理局的
Oi! Agent Green.
Bureau of Subconscious Activities.
This the thieving punk you rang about?
你报♥警♥时说的小偷在哪儿?
谢谢 伙计
Cheers, mate.
我们的下一扇门…
Our next door
在舞台后面 没错
is behind the stage, yeah.
现在有请…
And now,
the Salsa Queen of Old Havana!
来自哈瓦那老城的莎莎舞♥女♥王!
她就是梦的主人
There’s our dreamer.
-Classic repression dream.
-What’s that?
-典型的压抑性梦境
-什么意思?
听说过弗洛伊德吗?压抑
Well, you never heard of Freud?
Repression.
把各种情绪憋在心底
All those feelings get bottled up,
and they go busting out in Slumberland.
然后在沉睡之地爆发出来
我敢保证 她在醒着的世界里
绝对不是这样的 相信我
I guarantee she’s nothin’ like that
in the Waking World.
Believe me.
你在看我?好的
You see me? Yes.
-Hi-yah!
这是什么香水?
Mm! What is that scent?
Mm.
天然香水 由弗利普制♥造♥
It’s au naturel. By Flip.
如此原始的男性力量
Such raw, masculine power.
谢谢
Gracias.
但同时…深深的悲伤
But at the same time… a deep sadness.
就像一个迷路的小男孩 远离家乡
Like a lost little boy, far from home.
Huh?
来跳舞吧
Dance with me.
喂!你说过我们不是来玩的
Hey!
You said we weren’t here to have fun.
我是说你不是来玩的 我是亡命之徒
I said you’re not here to have fun.
I’m an outlaw.
不找点乐子就干不好工作
懂我的意思吗?
If I’m not havin’ fun,
I’m doin’ my job wrong.
-Know what I’m sayin’?
-Hmm.
她是谁?
Who’s she?
走开 尼莫
你会毁了这位美女的梦境 再见
Go away, Nemo.
You’ll ruin the nice lady’s dream.
-Buh-bye.
弗利普!
-Flip!
你不找珍珠了吗?
-What about the Pearls?
弗利普!
Flip!
Flip?
弗利普 拜托了!
Please!
搞什么?
What the Flip?
Oh…
情况不妙
That’s no bueno.
再见 我们赶紧去门那边
Adiós. Let’s get to that door, fast.
-Oh!
你好 弗利普 那张地图呢?
Hello, Flip. Where’s that map?
格林
Green.
这一刻我等了很久了
I’ve been waiting
for this for a long time.
那个梦境警♥察♥
The dream cop.
你被捕…
You’re under a–
什么情…?
What… the…?
什么情…?
“What the…?”
-Aww!
噩梦!
Nightmare!
小心!
Look out!
-Argh! No!
老天!
Oh my God!
恶心!
Ew, yucky!
老天爷
-Holy moly.
我花了好几年才甩掉那个警♥察♥
It took years for me
to shake that cop off my tuchus.
跟你出来遇到的第一个梦
不仅碰到了她 还是个噩梦?
First dream out with you,
I get her and a nightmare?
你这个扫把星
You’re like a bad luck charm.
我想不通 那个噩梦
从梦主身边一掠而过
And I don’t get it.
That nightmare
flew right past the dreamer.
它追我们干什么?
Why the heck
was it coming after us?
我见过它
I’ve seen it before.
爸爸去世那晚
The night my dad died.
是你的 那是你的噩梦
It’s yours. It’s your nightmare.
什么?
What?
那个噩梦是你招来的
噩梦能嗅到恐惧
You brought the nightmare.
Nightmares smell fear.
它在追踪你 不抓到你
噩梦是不会罢休的
It’s tracking you, and nightmares
won’t stop until they get you.
你是不是派对克星?
Do you ruin
every party you go to?
我从没参加过派对
I’ve never even been to a party.
我就不该带上你 把地图还给我
I never should’ve brought you.
Give me the map back.
不给 我敲了两下的
No. I did the Double-Knock.
给我!
Give it to me!
什么声音?
What is that?
不!别醒!
No, no, no. Don’t–
Don’t wake up! Don’t wake up!
别走 把地图给我!
No, give me… give me the map!
嘿
-Hey.
-Uh, what are you doing here?
你来干什么?
来看我的蘑菇
Checking my mushrooms.
蘑菇社 只有我一个人
Mushroom club. It’s a… one-person club.
你是躲在这下面吗?
Are you hiding out down here?
不是
No.
你没去上课
这里又有点像秘密藏身处
‘Cause I mean, you weren’t in class,
and this looks a little bit
like a secret hideout, so…
所以…
学校老师以为我出远门了
我叔叔以为我在学校
School thinks I’m on a trip,
and my uncle thinks I’m at school.
高明
Hardcore.
你不会告诉别人我在这里吧?
Uh, you won’t tell anybody
I’m here, though, right?
缄默法则 发誓守口如瓶
Omertà, the vow of silence.
你可以尝尝我种的蘑菇
只是要先刷干净
You can try some of my mushrooms.
Just brush ’em off first. It’s manure.
上的是粪肥 但不是我的大便
所以不会怪怪的
It’s not my poop,
so it isn’t weird or anything.
再见
Bye.
再见
See ya.
嘿…
Hey…
丫头
…squirt.
给我吧…我想带你看一样很酷的东西
Can I take the…
I wanna show you something really cool.
准备好了吗?
You ready?
Mm-hmm.
惊喜
And… surprise.
我托卡拉把它运过来了
I arranged with Carla to get it here,
我在想 也许这个周六我们可以出海
and I figured
maybe this Saturday we could go sailing.
我是说 你可以出海
I mean, you could go sailing.