拉紧帆 转进来
Tighten the jib! Crank it in!
试着把帆拉下来
Martin, go try and bring down the jib!
撑住
Hang on!
抓牢
Hold on! Hold on!
抓到了
l’ve got it!
继续拉
Keep pulling! Keep pulling!
抓住了
l’ve got it.
拉低点
Stay low, Martin.
试着把绳子绑紧
-Grab it! -Get the rope! Get the rope!
好了
Got it!
来 把手伸过来
Here! Gimme your hand! Gimme your hand! There! Hold on. l got you.
抓到你了
l got you.
萝拉 萝拉
-Laura! -Oh, God! -Oh, my God! -Laura!
她不会游泳
She can’t swim!
小心
Be careful!
萝拉
-Laura! Laura!
萝拉
-Laura?
萝拉
-Laura!
萝拉
Laura! -Careful, Martin!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
我们需要另一艘船和直升机
We’ve gotta have another boat, and a helicopter.
继续听无线电…
-Get back on the radio, please! -Object sighted on the port bow!
那里是什么东西 看见吗
-There’s something out there! See it? -There’s something out there!
你能看见是什么东西吗
-Let’s go! -Can you see what it is?
萝拉
Laura!
我们再次投入神的怀抱
We shall all come together once more in God’s gracious love and warm embrace,
请说”信我者得永生”
for it is promised that whoever liveth and believeth in me shall never die.
阿门
Amen.
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
萝拉
Laura!
我死去那晚有人获得拯救
That was the night that l died, and someone else was saved.
她恐惧海水 但学会了游泳
Someone who was afraid of water, but learned to swim.
加油 萝拉
Come on, Laura!
她知道他总有一刻会松懈
Someone who knew there would be one moment when he wouldn’t be watching.
天知道黑夜和微光会引导着她
Someone who knew that the darkness from the broken lights would show the way.
早安
Good mornin’.
喜欢青苹果 我没有红的了
Don’t you like green? l don’t have a red one left.
多的很呢
Come on. l got plenty.
你来找人的
You visitin’ out here?
我妈独自住在疗养院里
My mom’s by herself in a nursing home.
她失明且半身不隧
She’s blind and can’t move her left side very well.
她刚中风过
She had a stroke.
真遗憾 你住东部
l’m sorry to hear that. You live back East?
我要去看一位老友 她需要我
l was visiting an old friend. She needed me.
她生病了
Sick, was she?
当然 这不关我的事
Course, it’s none of my business.
她离开她丈夫
She left her husband.
他很坏 常殴打她
He was a horrible man. He used to beat her.
蜜月后便开始施暴
-No! -lt started right after their honeymoon.
起先他很温柔体帖 后来变了
At first he was charming, tender. But it all changed.
他说他若离开他 他会对付她
He said if she left him he would punish her, and he meant it.
他的手段非常残忍♥
His punishments were terrible.
他不会放她走 他会找到她
He would never let her go. Said he could find her anywhere.
她不能去报♥警♥吗
Couldn’t she call the police?
她报过警 也找过律师
Well, she did. She called them, and a lawyer too.
他们说可径行逮捕或隔离禁见
They said she could make a citizen’s arrest, get a restraining order.
但那根本没用
lt was pathetic.
她怎么离开的
Well, how did she leave?
她冒着极大危险才逃走
She risked everything. Escaped.
展开新生活
Started a new life.
勇敢的女孩
Brave girl.
他认为她是胆小鬼
She thinks she’s a coward.
胆小鬼
A coward?
那样的女孩可不胆小
Not a girl like that.
你跟他同住了多久
How long did you stay with him?
太久了
Too long.
三年七个月零六天
Three years, seven months, six days.
多谢你的苹果
Thank you for the apple.
欢迎莅临爱荷华州
我是尼爱丽 真高兴你能来
Hi. l’m lris Nepper. So glad you could come today.
房♥子有潜力 你会喜欢的
The house has some great possibilities. l think you’d like it.
房♥租多少钱
-How much is it again? -700.
七百块 加上订金 渥小姐
Plus first and last month’s deposit, Miss Walters.
我姓华
Waters.
七百块 我接受 好
700… -l’m gonna take it. -Good.
“加入喷射帮 永远不能脱身”
When you’re a Jet, you’re a Jet all the way
“从第一支烟到你的忌日”
From your first cigarette to your last dyin’ day
“加入喷射帮”
When you’re a Jet, you’re a thing…
“我们充满活力 勇往直前”
The Jets are in gear, our cylinders are clickin’
“胆小鬼 喷射帮来了”
A lousy chicken Here come the Jets, yeah! And we’re gonna be, yeah!
“加入喷射帮 永远不能脱身”
When you’re a Jet, you stay a Jet!
采收期到了
Harvest time?
偷东西是会被逮捕的
You know, people get arrested for stealing in this town.
苹果掉在地上都跌坏了
They were on the ground. They’re all damaged and bruised.
跌坏了
Bruised?
好吧 那个不算
OK, well, not that one.
看来都是好的呀
They all look pretty good to me.
这是非法侵入
This is unlawful trespass, you know.
我只是拿几个苹果做派
lt’s just a few apples to bake a pie.

A pie.
不早说 咱们或许能谈条件
Well, why didn’t you say so?
我很爱吃派
Maybe we can make a deal. l love pie.
我不跟人谈条件的
l don’t make deals.
你忘了这些
You forgot these.
掉了太可惜 拿来烤派刚好
lt’s a shame to let ’em rot on the ground. They’re really great for baking.
抱歉 我无意吓到你
Look, l’m sorry. l didn’t mean to scare ya.
对不起 请进
l’m sorry. Come on in.
我是伍班恩
So, hi, my name’s Ben… Woodward.
那天在草坪上就是我
That was me the other day. On the lawn.
我知道
l know.
你吓了我一跳
You caught me by surprise up there.
我想也是
So l gathered.
不知有人搬来
l didn’t realize anybody had moved in.
否则该预演
lf l’d known, l would’ve rehearsed a little.
你很不错
You were pretty good.
是吗 你喜欢
Oh, yeah? You liked it?
使我想起我妈带我看的表演
lt brought back a memory. My mom took me to that show when l was a little girl.
我喜欢那演出
l love that show.
我在大学教戏剧
l directed it last semester. l teach drama at the college here.
告诉我
So tell me somethin’, huh?
你叫什么 来自何处
What’s your name? Where are you from?
一大堆的问题
-Lotta questions.
只有两个
-lt’s only two.
对不起 很晚了
l don’t mean to seem rude, but it’s late for me.
以后再谈吧
Maybe we could do this some other time.
抱歉 明晚之前我没空
l’m sorry, but… l’m not free till tomorrow night.
我会煮锅肉 配苹果派刚好
l’m makin’ pot roast for dinner. lt’d be great with apple pie.
我相信很配的
l’m sure it would.
你说话 我会准备 八点钟
Look, don’t say anything. l’ll set two places, eight o’clock.
若不来那锅肉够我吃上一周
lf you don’t show, l’ll be eatin’ pot roast for a week.
没什么大不了的
lt’s no big deal, right?

Right.
晚安

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!