亲爱的 这可不是你说想做就能做到的
Now, dear, that isn’t a very nice thing to say.
我们没有这个能力 你知道我们的魔法有限
Besides, we can’t. You know our magic doesn’t work that way.
我们只能带来欢乐与幸福
It can only do good, dear, to bring joy and happiness.
那样做会使我很快乐
Well, that would make me happy.
但是一定有什么办法的
But there must be some way.
-有了! -有了?
-There is! -There is?
-是什么 弗洛拉? -我将…
-What is it, Flora? -I’m going to…
嘘 嘘 嘘! 小心隔墙有耳
Shh, shh, shh, shh, shh! Even walls have ears.
跟我来
Follow me.
我要把她变成一朵花
I’ll turn her into a flower.
-巫婆吗? -不是 亲爱的 是公主
-Maleficent? -Oh, no, dear. The princess.
噢 她将变成一朵可爱的花
Oh, she’d make a lovely flower.
你想想 一朵花哪来的手指?
Don’t you see? A flower can’t prick its finger.
-没有 -那就对了
-It hasn’t any. -That’s right.
-她将会很安全 -直到巫婆送来一次霜害
-She’ll be perfectly safe. -Until Maleficent sends a frost.
是啊! 噢 亲爱的
Yes! Eh…Oh, dear.
她始终会毁灭你那朵可爱的花
She always ruins your nicest flowers.
是的 她一定正希望我们做些那样的事呢
You’re right. And she’ll be expecting us to do something like that.
噢! 那么 什么才不是她希望的? 她知道一切
Oh! Well, what won’t she expect? She knows everything.
不 不会的
Oh, but she doesn’t, dear.
巫婆对于爱情…
Maleficent doesn’t know anything about love…
亲情或者是幸福快乐 一窍不通
or kindness or the joy of helping others.
有时我并不认为她真的很快乐
You know, sometimes I don’t think she’s really very happy.
当然 正是那样
That’s it! Of course.
只有这些她才不能理解和预知
It’s the only thing she can’t understand and won’t expect.
现在 现在 我们要小心谨慎的计划
Now, now, now, we’ll have to plan it carefully.
让我想想…砍柴者的农舍
Let’s see. The woodcutter’s cottage.
是的 是的 废弃了的农舍
Yes, yes, the abandoned one.
当然国王和皇后会反对
Of course, the king and queen will object.
但我们会解释这是唯一的办法…
But when we explain it’s the only way…
解释什么?
Explain what?
关于3个农妇养大一个弃孩…
About the three peasant women raising a foundling child…
在森林的深处
deep in the forest.
-哦? 他们心肠太好了 -他们是谁?
-Oh? Oh, that’s very nice of them. -Who are they?
转身
Turn around.
-咦! -为什么是我们!
-Eww! -Why, it’s us!
-啊 -你的意思是 我们?
-Uh-huh. -You mean, “we” us?
-嗯 -照顾孩子?
-Uh-huh. -Take care of the baby?
-为什么不呢? -噢 我愿意!
-Why not? -Oh, I’d like that!
但是 我们得喂她吃饭…
Well, y-yes, but w-w-we’d have to feed it a…
还有洗衣服穿衣服哄她睡觉
And wash it and dress it and rock it to sleep.
-噢 我喜欢 -你真的认为我们能吗?
-Oh, I’d love it. -Do you really think we can?
人类可以 我们也可以
If humans can do it, so can we.
-我们还有魔法可以帮助我们 -是的
-And we’d have our magic to help us. -That’s right.
不 不 不 不! 不许用魔法!
No, no, no, no, no, no! No magic!
我要拿走这些魔法棒
I’ll take those wands right now.
最好也除去那些翅膀
Oh, better get rid of those wings too.
你是说像凡人一样生活16年?
You mean live like mortals? For sixteen years?
但是 现在 我们不知道行不行的通…
-Uh-huh. -B-Bu…Now, now, we…we don’t know how.
没有了魔法我们什么也不能做
We’ve never done anything without magic.
这可以让巫婆不会怀疑…
And that’s why Maleficent will never suspect…
-但是 但是 谁来洗衣服? -还有做饭?
-But…But who’ll wash? -And cook?
-噢 我们大家一起努力 -我来照顾孩子
-Oh, we’ll all pitch in. -I’ll take care of the baby.
给我 亲爱的
Let me have it, dear.
跟我来 我们必须立刻告诉国王
Come along now. We must tell Their Majesties at once.
-弗洛拉? -弗洛拉?
-Flora? -Flora?
所以国王和他的皇后怀着沉重的心情…
So the king and his queen watched with heavy hearts…
看着他们唯一的最宝贵的女儿…
as their most precious possession, their only child…
在那个夜晚消失
disappeared into the night.
斯蒂芬国王和他的百姓…
Many sad and lonely years passed by…
在悲哀和孤单中度过多年
for King Stefan and his people.
但当公主16岁的生日邻近的时候…
But as the time for the princess’ sixteenth birthday drew near…
整个王国开始欣喜若狂
the entire kingdom began to rejoice.
因为众所周知 只要巫婆的领域…
For everyone knew that as long as Maleficent’s domain…
那座禁止的山
the Forbidden Mountains,
因为她的暴怒和挫折发出如雷之声…
thundered with her wrath and frustration…
她邪恶的预言就不会实现
her evil prophecy had not yet been fulfilled.
难以置信!
It’s incredible!
16年了 居然一点消息也没有
Sixteen years, and not a trace of her.
她不会消失得无影无踪 !
She couldn’t have vanished into thin air!
你们确信每一处地方都搜查过了?
Are you sure you searched everywhere?
是的 是的 都搜查过了
Yes, yes, uh, everywhere.
-我们都搜查过了 -是的 是的!
-We all did. -Yeah, yeah!
是的
Uh-huh, yeah.
市镇呢? 森林? 深山?
And what about the town? The forest? The mountains?
是的 我们搜查过深山 嗯 森林…
Yeah, we searched mountains, uh, uh, uh, uh, forests…
还有 住♥宅♥ 还有…
and, uh, houses, and, uh…
让我想想 还有所有的摇篮
Let me see. Uh, and all the cradles.
-摇篮? -是的
-Cradle? -Yep, yep.
每个摇篮
Every cradle.
摇篮?
Cradle?
你听到了吗 我的宝贝?
Did you hear that, my pet?
这些年来 他们一直在寻找一个婴儿
All these years, they’ve been looking for a baby.
傻瓜!
Fools!
白♥痴♥! 笨蛋!
Idiots! Imbeciles!
噢 他们不可救药了
Oh, they’re hopeless.
这简直是邪恶势力的耻辱
A disgrace to the forces of evil.
宝贝 你是我最后的希望了
My pet, you are my last hope.
到处飞一下
Circle far and wide.
搜查一个16岁的少女…
Search for a maid of sixteen…
有着金黄色的头发…
with hair of sunshine gold…
和玫瑰红色的嘴唇
and lips red as the rose.
去吧 别让我失望
Go, and do not fail me.
16年来…
And so, for sixteen long years…
公主的行踪一直保持的很神秘
the whereabouts of the princess remained a mystery.
在森林深处的一座砍柴者的农舍内…
While deep in the forest in a woodcutter’s cottage…
那些仙女正在执行她们安排得很好的计划
the good fairies carried out their well-laid plan.
象凡人一样生活
Living like mortals,
她们对她就像自己的孩子那样养育…
they had reared the child as their own…
她们叫她布莱尔罗丝
and called her Briar Rose.
今天 她16岁的生日…
On this, her sixteenth birthday…
仙女们打算办一个舞会…
the good fairies had planned a party…
给她一个意想不到的惊喜
and something extra special for a surprise.
-那么 这个呢? -这个是我选的
-Well, now, how about this one? -This is the one I picked.
噢 她穿起来一定很漂亮
Oh, she’ll look beautiful in that.
-我认为这应该做点改变 -是的
-Now, I thought a few changes here. -Uh-huh.
-别忘了漂亮的弓 -是的 举起这肩线
-And don’t forget a pretty bow. -Yes, and raise the shoulder line.
-我们把它做成蓝色的 -不 还是粉红色
-We’ll make it blue. -Oh, no, dear, pink.
-但是…-当然 我们得需要少许褶
-But…-Of course, we’ll need a few pleats.
但是我们怎样让她离开这个房♥子?
Yes, but how are we gonna get her out of the house?
我在考虑
Oh, I’ll think of something.
你们三个一直在干什么?
Well, and what are you three dears up to?
-什么?
-Up to? -Up to? -Up to?
呃…这个…
Uh, uh…Th-Th-The…Cr…Uh…
我们 我们…
Well, we…Uh, we…W-We…
-我们想你去采些浆果 -对 浆果!
-We want you to pick some berries. -That’s it, berries!
-浆果? -很多浆果
-Berries? -Lots of berries.
但我昨天已经采过浆果了
But I-I picked berries yesterday.
噢 我们还需要 亲爱的
Oh, w-we need more, dear.
-很多 很多 -是的!
-Lots, lots more. -Yes!
-别急着回来 亲爱的 -但也别走太远了
-Now don’t hurry back, dear. -But don’t go too far.
-别和陌生人讲话 -再见 亲爱的
-And don’t speak to strangers. -Goodbye, dear.
再见!
-Goodbye! -Goodbye! -Goodbye!
-我想知道她是否怀疑了 -当然没有
-I wonder if she suspects. -Of course not.
来吧 她会惊喜的
Come on! Oh, will she be surprised.
一个生日宴会
A real birthday party.
还有生日蛋糕
With a real birthday cake.
一件服装一位公主 够让我们骄傲了
Yes, and a dress a princess can be proud of.
-我去拿魔法棒 -好的 噢 魔法棒?
-I’ll get the wands. -Yes, you can, uh…The wands?
-不要 -不许用魔法!
-Oh, no! -No magic!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!