You caused a hell of a big mess, loverboy.
我什么都没做
I didn’t do anything.
别跟我胡扯!
Stop bulishitting me!
让我告诉你你该怎么做
Let me tell you what you’re gonna do.
你要向爱蕊丝道歉
You’re gonna aplogize to iris.
你要告诉她她有多漂亮
You’re gonna tell her what a beautiful lady she is,
你无法忍♥受没有她的日子
and you can’t stand being without her.
然后你要迷得她神魂颠倒
And you’re gonna make her like you so much
让她想回来工作想得要死
she’s gonna be dying to come back to work.
但我对她没有那种感觉
But I don’t feel that way about her.
给我假戏真做!
Make believe! Make believe!
我不知道怎么引诱一个女人
I don’t know how to woo a woman.
引诱?引诱是个什么用词
Woo? What kind of word is woo?
意思是…
It means…
我知道这个词他妈的什么意思
I know what the fucking word means.
只是跟我说话的时候别用
Just don’t use it around me.
这让我很紧张
It makes me very nervous.
记住我跟你说的话 哈利
Now remember what I told you Harry.
现在坐好 我去把她带出来
Now sit tight, I’ll bring her right out.
来吧 没事的 没事的 上车吧 你不会有事的
Come on. It’s OK., it’s OK., just get in, you’ll be alright.
所以 爱蕊丝 我们该拿哈利怎么办?
So iris, what are we gonna do about Harry here?
你是什么意思
How do you mean?
哈利很愧疚 爱蕊丝 他不知道自己怎么了
Harry’s sorry, iris. He doesn’t know what got into him.
他为自己羞耻到开不了口
He’s so ashamed of himself right now, he can hardly speak.
但我要告诉你件我早就知道的事
But I’m gonna tell you something I’ve known for a long time.
哈利会亲自告诉你的 除非他太羞涩了
Harry would tell you himself, except he’s too bashful.
这小子非常喜欢你
This boy is very much in love with you.
我不这么认为 平克怀斯先生
I don’t think so, Mr. pinkwise.
他太害羞了 想听他亲口告诉你吗
He’s bashful. Want to hear him say it?
也不用
Not particularly.
这小子为你神不守舍 你为他做的那些事都直击他的心脏
This boy’s frantic for you. You do things to him, straight at the heart.
哈利知道个屁的浪漫
Harry doesn’t know about romance.
他都没跟人约过会
He’s never even been out on a date.
所以你俩独处的时候
That’s why, when you two were left alone,
这小可怜失控了
the poor kid lost all control.
我是说 看看他 他对发生的事情感到羞愧难容 他几乎要为此发疯
I mean look at him, he’s so ashamed and sorry about what happened, he’s nearly going crazy.
他想道歉
He’d like to apologize.
告诉她 哈利
Tell her Harry.
我想道歉 爱蕊丝
I wanna apologize iris.
没事 都过去了
It’s OK., it’s over and done with.
你估计恨死我了
You probably hate me.
我不恨你 我谁也不恨
I don’t hate you. I don’t hate anyone.
只是…你真的吓到我了
It’s just that… You really scared me.
你是个美丽的女士 爱蕊斯 你值得被好好对待
You’re a beautiful lady. Iris. You deserve to be treated like one.
也许 也许我们可以约个时间出去玩?
Maybe we can go out sometime?
也许 星期五?
Maybe Friday?
你不想去的话我也理解
I’d understand it if you said no.
但我真的想你给我一次机会
But I’d really like a second chance.
嗯 我不知道 我没办法确定
Well, I don’t know. I really can’t say.
你当然可以
Sure, you can!
去吧 爱蕊丝 让这可怜家伙喘口气
Go ahead, iris, give the poor guy a break!
妈!你怎么这样?
Ma! How could you?
没有爱的回忆 家就只是个空壳
A house is not a home without the things you love.
嘿 哈利 我的兄弟
Yo, Harry, my man!
阿尼在这屋里!
Arnie’s in the house!
嘿 阿尼
Hey Arnie?
见鬼 你直接高出三个水平
Shit your original h.B. Straight outta level three
你什么时候出来的
when’d you get out?
昨天 阿钱 这婴儿床太强了
Yesterday money. Yo this crib is dope.
这地方太棒了…就是 你搞得太棒了
Yo… This piece is macking, you macking…
你知道我在说什么
You know what I’m saying.
是啊 你瘦了
Yeah. You lost weight.
你确实看着瘦了 阿尼
You do look thin, Arnie.
你们俩准备好吃早餐了吗?
You boys ready for some breakfast?
耶…真不错 老天
Yeah… Gee!
阿尼跟我说了他在北方的旅行
Arnie’s been telling me about his trip upstate.
如此宁静
So peaceful.
是啊 给了我很多时间去思考 O夫人
It gave me a lot of time to think, Mrs. o.
思考未来
About the future.
你有什么决定吗
Did you come to any decisions?
我有些想法
I got some ideas.
哈利现在身兼要职 也许他能帮忙
Harry has a very important job now. Maybe he could help.
是啊 老兄 我听说你成大佬了
Yeah. I hear you’re the man!
不要听什么信什么 阿尼
Don’t believe everything you hear.
你手头紧吗?
Are you strapped for cash?
呃…嗯…
Eh…Na…
我…谢了 老兄
Yeah I…Thanks dude.
被法律制裁一年 外头就没人再惦记你了
You spend a year in the justice and people forget about you.
很抱歉我没能赶到
I’m sorry I didn’t make it upstate.
没事的
That’s cool.
我现在就是个闲人
It’s just I ain’t got shit going on right now.
所以我不介意帮你提提衣摆什么的
So I wouldn’t mind pulling your coat or something.
我的衣摆还没那么长
My coat ain’t that long.
我知道你不会想再把我留在枪口下…我是说
I know you wouldn’t want to leave me under the gun…
不会再一次 对吧?
Not again right?
我会看看我能做些什么
I’ll see what I can do.
好 谢了
Alright thanks.
这些煎饼好吃疯了
Yo these pancakes is marvelous.
是有什么问题吗 哈洛德
Is there something wrong Harold?
没啊 都挺好的
No, nothing’s wrong.
你不喜欢聊天?
Don’t you like talking?
不啊 我喜欢聊天
No. I love to talk.
你一直住在杨斯顿吗?
Have you always lived here in youngstown?
一生都是 我出生在这里
My whole life. I was born here.
我喜欢杨斯顿
I like youngstown.
我不喜欢
I don’t.
拜托 哪儿不好了
What’s not to like?
它是丑陋的 工厂 烟
It’s ugly. Factories. Smoke.
我父亲不得不饿着肚子离开
My father had to leave Hungary.
我们在这儿有亲戚 所以我们就搬来了
This is where we had relatives. So this is where we moved.
不管怎样 至少我还有这小小一偶天堂
Anyway at least I have my little piece of heaven.
你跟你家人住在这儿?
You live here with your folks?
我的家人都去世了
My folks are dead.
我很遗憾
I’m sorry.
我也是 总之 我有个哥哥 在加利福尼亚
Me too. Anyway. I have a brother. In California.
你知道的…我真的很抱歉发生那样的事
You know…Iris I am really sorry about what happened.
也许我们可以…你知道的 哪天再出来逛逛?
Maybe we could…you know, go out again sometime?
你领子上那是唇印吗?
Is that lipstick on your collar?
你乱讲什么呢
What do you talking about.
关于爱 哈利
About love, Harry.
我听见小爱蕊丝锁了你的心还扔了钥匙
I hears little iris locked up your heart and threw away the key.
路易让我对她客气点 所以我很客气
Louis told me to make nice. So I made nice.
我听到的可不是这样
No what I heard.
是吗 你听说什么了
Yeah. What did you hear?
也不算吧 就只是 爱蕊丝今天来上班了
Nothing exactly. Just that iris showed up for work today
双目明亮 精神焕发
bright eyed and bushy-tailed.
骗人
No?
骗你是狗
Yeah.
我还听说她没法坐下来
And I heard she had problems sitting down.
哟 平克怀斯先生 最近咋样老兄
Yo, Mr. pinkwise! Waz up man?
他有点兴奋
He’s a little excited.
把音响关了 巴尼
Turn it down, barnie.
耶稣上帝啊他妈的白♥痴♥ 你♥他♥妈♥是怎么了?
Jesus. You fuckin’ schmuck! What the fuck is wrong with you?
我很抱歉…那个狗屎就是…我很抱歉
Yo I’m sorry… That shit… Yo I’m sorry.
行了 嗯 十分钟
Alright ten minutes.
你觉得我也能叫他艾比吗
Yo you think I could call him abie?
我的意思是 我感觉老管他喊”平克怀斯先生”跟个小混混似的
I mean I feel like such a punk calling him “Mr. pinkwise.”
十分钟 了解?
Ten minutes. Alright?
了解
Alright.
所以我们到底要找谁?
So who we looking for, anyway?
我不知道 我从来没见过他