So what should I do?
不知道
I don’t know.
回送他一样东西
Give him somethin’ in return?
他知道你想拿回的东西
Somethin’ that he knows you want back.
这是什么?
What’s this?
给赛门的
It’s for Simon.
一定要交给他
Make sure he gets it.
我妈看到穿山甲
My mother found the armadillo.
她昏过去
She fainted.
真的吗?
For real?
就像电影一样
尖叫一声倒下去
Just like in the movies. Screamed and dropped.

Cool.
是挺酷的
It was pretty boss.
拿去
Here.
我看到袋子 还以为里面是那个棒球
You know, when I first saw the bag, I thought that maybe the baseball was in it.
什么?为什么?
What? Why?
不知道
I don’t know.
是你拿走的,对吧?
You did take it, didn’t you?
我♥干♥嘛拿走那颗致命棒球?
Why would I want to possess that fated baseball?
有人拿走了
Well, somebody took the ball.
谁会想要呢?
Who else would want it?
也许他那天也在 谁?
Maybe he was there that day. – Who?
你♥爸♥,也许是他拿走的
Your father. Maybe he took the ball.
对不起,乔
I’m sorry, Joe.
那不是我能控制的
It was out of my hands.
什么意思?
What do you mean?
我是上帝的工具
I’m God’s instrument.
我希望是别人
I wish it was someone else.
不过祂选上我
But he wanted it to be me.
赛门,那是个意外
Simon, it was an accident.
生命没有意外 上帝都有安排
There are no accidents. God has a plan for all of us.
没有什么安排 你还搞不懂吗?
There’s no plan, Simon. Don’t you understand that by now?
可是上帝… 没有上帝
But God… – There is no God.
祂就像圣诞老公公 都是骗人的,赛门
It’s like believing in Santa claus or the Easter bunny.It’s all bullshit, Simon.
别这么说 我妈被棒球砸死
Don’t say that.My mom is dead because she got hit by a baseball,
你生病才会这么小
And you’re small because you were born a sick baby.
别追求意义,找不到的
That’s it. Just stop trying to make sense of it all. You can’t.
乔?
Joe.
赛门?
Simon.
愿天使带领你进入天国
Into paradise May the angels Lead you.
赛门,赛门
Simon. Simon.
我听到了,您要什么? 您要我做什么?
I hear you. What do you want?What do you want from me?
赛门
Simon
是我
It’s me.

Oh.
我以为你是…
I thought you were…
别人
Someone else.
对不起
I’m sorry.
我知道
I know.
来吧,我们回家吧
Come on. Let’s go home.
大树倒下
Timber-r-r!
祝今年好运
One year good luck.
祝今年好运
One year good luck.
天啊,好冷哦 冷得要命
Oh! Oh, man, that’s cold!
我的鸟蛋缩成鸟梅干
It’s freezing! My balls just turned into prunes.
我的缩成葡萄干
My balls just turned into raisins.
你看
Look!
来吧,我跟你比赛
Come on. I’ll race you to the dock.
不要啦
Nah, I don’t think…
预备, 开始
Ready, set, go.
嘿,你作弊
Hey, cheater!
当你爱的人死去
When someone you love dies,
他们不是突然消失失
You don’t lose them all at once.
而是慢慢地消失失
You lose them in pieces, over time.
先是她的信
Like how the mail stops coming.
我最记得的是她的香味
What I remember most to this day was my mother’s scent.
香味消失失时我好难过
And how I hated it when it began to disappear.
先是从她的衣橱里消失失
First from her closets and drawers,
然后是她亲自缝的洋装
Then from her dresses she had sewed herself,
最后是她的床单和枕头套
And finally, from her bed sheets and pillowcases.
我和赛门没再谈过那天的事
Simon and I never talked much about that day on the baseball field.
对我们来说都太痛苦了
It was too painful for both of us.
我这么爱我妈
But as much as I loved my mother,
赛门也一样爱她
I knew that Simon loved her just as much.
只有她给过他母爱
She was the only real mother he ever had.
嗨,外婆
Hi, grandmother.
外婆?
Grandmother?

Joe.
过来
Come here.
坐下来
Sit down.
你妈以你为傲
Your mother was very proud of you.
你知道吗?
Do you know that?
她不要生别的小孩
She didn’t want any other children.
只生你一个
Just you.
我老了,活不久了
I’m old, Joe. I won’t be around forever.
外婆,别这么说
Grandmother, don’t say that. Shh.
我死后…
And when I die,
就没有人来照顾你
There will be no one left to look after you.
我们得决定怎么安排你
So, we have to decide what’s to become of you.
我爸是谁?
What about my father?
只有你妈知道
Only your mother knew who that was.
她没告诉我
She never even told me.
也许我能找到他
Well, what if I could find him?
让他见到我,认我这个儿子
I mean, if he could just meet me. If he knew what I was like.
不要指望他
You can’t think that way.
现在你只能靠自己
You have only yourself to depend on now.
懂吗?
Understand?
去洗手吧
You go wash up.
我知道我不能 只跟赛门玩猜谜游戏
I knew then that playing the guessing game With Simon wasn’t going to be enough anymore.
我不只是想知道生父是谁
I no longer just wanted to know who my father was,
我非知道不可
I had to know
我的时间不多
and I was running out of time.
两点钟方向
Suspect at 2:00.
范甘迪先生?
Mr. Van gundy?
他教你妈弹钢琴
He taught your mother piano, right?
那是五年前 我现在十二岁了
That was five years ago, Simon. I’m 12, remember?
是哦,你都长这么高了
Oh, yeah. You’re kind of small for your age, aren’t you?
扫地的人
Suspect sweeping.
普雷斯科特先生?
Mr. Prescott?
他都替我妈留上好猪肉
I don’t see how pork chops could lead to intercourse
再好的猪排 也不能引诱女人上♥床♥
no matter how good they are.
嗨,本。嘿
Hi, Ben. Hey.
你们在干嘛?
What are you guys doing?
我们在… 这是私事
We were just… – it’s personal.

Oh.
嘿,本
Hey, Ben.
嘿,巴布你好吗?嗨,贝克老师
Hey, bob. How are you?Hi, Mr. Baker.
嘿,小伙子们
Hey, guys.
嗨,乔
Hi, Joe.
丧礼后我没机会跟你谈
You know, I didn’t get a Chance to talk to you after the funeral.
那天的人很多
There were a lot of people.
因为你妈是个很特别的人
That’s because your mother was a very special person.
需要什么尽管找我,好吗?
You need anything,Just call, okay?

Okay.
很好
Okay.
祝你们开学顺利
Well, good luck on your first day of school, guys.
本, 需要什么就说
Just give me a holler if you need anything, Ben.
教务处通常帮不了忙
The office isn’t usually much help.
好,谢了
Okay, thanks.
我今年可能会参加游泳队,贝克先生
I might try out for the swim team this year, Mr. Baker.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!