要不你回想一下
Why don’t you think about
老鹰队14比7胜海鹰队的那天
when the Eagles beat the Seahawks, fourteen to seven.
他那天和你在一起吗
He was with you?
没错 我们去跑步了
He was with me. We went for a run.
真的假的 太神奇了
Really? That’s crazy.
我和帕特排练的这段时间里
There have been no games
没有任何比赛
since Pat and I have been rehearsing every day
如果今天帕特有按照约定和我练习
and if Pat had been with me like he was supposed to,
他就不会打架
he wouldn’t have gotten in a fight,
不会卷入麻烦中
he wouldn’t be in trouble,
老鹰队还很可能会打败纽约巨人队
maybe the Eagles beat the New York Giants.
爸爸 她说的很有道理
She’s making a lot of sense, Pop.
她都说对了
That’s all right on all counts.
有没有人刚好知道
Does anybody here happen to know
纽约州公章上的
what the official motto of the state of New York is
官方座右铭是什么
on the official seal of the State of New York?
知道吗 你呢 你知道吗
Anybody? Do you? Do you know?
是精益求精 去百度一下吧
Excelsior. Look it up. Yeah, Excelsior.
天啊 帕特
Pat.
并不是我鄙视美式足球
Not that I give a fuck about football
或是你们的迷信
or about your superstitions,
但要让我解读的话
but if it’s me reading the signs,
绝不会将一个座右铭就是精益求精的人
I don’t send the eagles guy whose personal motto is excelsior,
送去看纽约巨人队的比赛
to a fucking Giants game,
更何况这人已经身陷法律问题了
especially when he’s already in a legal situation.
难以置信
Unbelievable.
你怎么会知道这些东西
How did you know all that stuff?
我做过功课
I did my research.
我得说 我受教了
I gotta say, I’m impressed.
谢谢
Thank you.
我要重新思量整件事情
I gotta rethink this whole thing.
我之前都不相信
I didn’t trust it before,
不过我现在不得不信了
but I gotta say, now I do.
爸 那你现在喜欢她了
Now you like her, Dad?
不得不说 是的
I have to say I do. Yup.
帕特里西奥 我很抱歉
Patrizio, I feel terrible, you know?
虽然是你发起的赌 却是我赢了一大把
You made the bet, I won a lot of money,
而且现在你的家又一片混乱
and now look, your whole family is in turmoil.
省省吧 兰迪 你早就乐歪了
Fuck off, Randy. You love it.
你本来就是老手
You live for this shit.
这么多年来你一直和我爸打赌
You’ve been betting against my father for years.
是吗
Is that right?
捅别人一刀 还要绞动刀子
You’re twisting the knife right now.
你爱死这感觉了
You get off on it!
乱扯淡
That’s bullshit!
并不是这样
That’s not true!
你不要乱说话
Don’t say that!
你就是喜欢往别人伤口撒盐
You get off on it!
证明吧
Prove it, prove it!
如果不是 那就证明给我们看啊
If not, then prove it. Prove it.
你们要我怎么证明
How do you want me to prove it?
他得怎么证明
How’s he gonna prove it?
我要怎么证明
How do I prove it?
给他们一个重新赢回来的机会
By giving them the chance to win back everything,
双倍赢回或一文不剩
double or nothing.
不 不 不
No, no, no, no, no, no, no.
赌下周的对猛虎队的那场
Double or nothing on the Bengals, next week?
你是指那场吗
Is that what you’re saying?
对牛仔队那场
Against the Cowboys.
那不是你的队伍吗 兰迪
That’s your team, isn’t it, Randy?
那是他的队
That’s his team!
我知道
I know who his team is.
什么时候
When is the game?
12月28日 本赛季最后一场
December twenty-eight, last game of the season.
我的天
Oh, my God.
和本杰明·富兰克林酒店
Same day as the Benjamin Franklin
巴黎自♥由♥式舞蹈公开赛是同一天
Pairs Open Freestyle Dance Competition.
我的天
Oh God.
兰迪 他们不是美国之队吗
Randy, I thought they were America’s Team.
难道你对美国之队没有信心吗
Don’t you believe in America’s Team?
对啊 兰迪 你对他们没有信心吗
Yeah, Randy, don’t you believe in America’s Team?
当然有信心
Yeah, I believe in America’s team
但若是我赢了
but if I win that bet,
我就赢了你所有家产
I win your book,
你问题就大了
you’re out of action,
开不了餐厅
you get no restaurant,
一无所有
no nothing.
听起来不错
I like it.
不可以 帕特里西奥
No. No, Patrizio.
我相信老鹰队 我相信我儿子
I believe in the Eagles, I believe in my son,
我接受这个赌
I’ll take the action. I’ll take it.
-爸 -帕特里西奥 别 风险太大了
-Dad! -Patrizio, don’t! It’s toxic!
我有信心
I have faith, I have faith.
精益求精是属于我们家的精神
Excelsior belongs in this house.

Dad.
不是属于纽约州的
Not in the State of New York.
而是属于我们家的
In this house.
爸你听我说
Dad, listen to me.
我并不知道精益求精
I didn’t know that Excelsior
是纽约州的官方座右铭 好吗
was the state motto of New York, okay?
我之前也不知道 但我现在知道了
I didn’t know, either, but now I know.
我懂 但听我的 这太高风险了
I know, but listen to me, this is toxic.
爸 太危险了
Dad, Dad, Dad, this is toxic,
你不应该打这个赌
you shouldn’t be doing this,
你不应该…
you shouldn’t be doing…
兰迪 你意下如何
Randy, what do you say?
别说话 你做得已经够了
Be quiet, shut up. You already did enough.
兰迪 你怎么想
Randy, what do you say?
我押老鹰队会赢
My birds, Benjamin Franklin’s team favored
赢1.5分
by one and a half points.
我再多赌3分
I ‘ll give you three more.
帕特里西奥 够了
Patrizio, stop it!
兰迪 你也不要陪他疯
And Randy, don’t you take the bet!
好 我赌赢10分
In fact, I’ll give you ten points.
不可以 爸
No, Dad! Dad!

Dad!
你一定要参加这个赌局
You have to take that bet on the Cowboys.
多洛丽斯 拜托你阻止他吧
Dolores, would you stop him? Jesus!
让你10分
How could you not take that bet?
你也不要赌吗
Even with the ten points I give you,
这可是对你大大有利的赌局
that’s an insane spread to your advantage.
牛仔队是懦夫
Cowboys are cowards.
看来你也是懦夫啊
And I’ll bet you’re such a coward,
既然你还不愿意
You won’t take the ten.
那么你听着
Plus, are you listening,
再加上他们舞蹈比赛的分数
plus whatever their score is at the dance thing.
那叫什么比赛来着 蒂凡尼
What’s that? Tiffany, what’s that?
什么 不 你疯了 押得太大了
What? No. You’re crazy to give away that many points.
太荒唐了
That’s ridiculous!
我不会参加的
I won’t take that!
不过 等等
However, wait a second.
我但是挺喜欢双重赌
I do like the idea of a parlay.
什么 这更加不可以
What? No parlay!
不要答应他
No, don’t do it. Don’t do it.
帕特 那舞蹈比赛是怎么个比法
Pat, how do they run this dance competition?
怎么评分之类的
I mean, how do they score it and everything?
我不知道他们他妈的怎么评分
I don’t know, I don’t know how they fucking score!
我们是参赛的
We’re participating.
又不是评委
We’re not, we’re not a part of it.
有其他人做评委
There are people.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!