Su Shi Poem: Silk-washing Stream – 苏轼《浣溪沙·游蕲水清泉寺》

0
271

浣溪沙
苏轼

游蕲水[1]清泉寺[2],寺临兰溪,溪水西流。
山下兰芽[3]短浸溪,
松间沙路净无泥,
萧萧[4]暮雨子规啼。

谁道人生无再少[5]?
门前流水尚能西[6],
休将白发唱黄鸡。

注释:
[1]蕲水:在黄州东南,发源于湖北蕲春县。
[2]清泉寺:《东坡志林》:“寺在蕲水郭门外二里许,有王逸少(王羲之)洗笔泉。”
[3]兰芽:兰草初生的嫩芽。
[4]萧萧:同“潇潇”。细雨连绵的样子。
[5]再少:重返青春。
[6]门前流水尚能西:我国地势特点是西北高东南低,江河多从西向东流,而兰溪却向西流。作者由此联想到人生也能“再少”。

Silk-washing Stream
Su Shi

In the stream below the hill there drowns the orchid bud;
On sandy path between pine trees you see no mud.
Shower by shower falls the rain while cuckoos sing.

Who says an old man can’t return unto his spring?
Before Clear Fountain’s Temple water still flows west.
Why can’t the cock still crow though with a snow-white crest?

注释:
The poet is very optimistic to say that an old man can be restored to his youth.

 

《浣溪沙·游蕲水清泉寺》是宋代文学家苏轼的词作。此词表现了作者虽处困境而老当益壮、自强不息的精神,洋溢着一种乐观向上的人生态度。上阕写暮春三月清泉寺幽雅的风光和环境,景色自然明丽,雅淡清美;下阕抒发使人感奋的议论,即景取喻,表达有关人生感悟,启人心智。全词即景抒慨,写景纯用白描,细致淡雅;抒慨昂扬振拔,富有哲理。

“Silk-washing Stream” is a lyric by Su Shi, a writer of the Song Dynasty. This lyric expresses the author’s spirit of self-improvement and self-improvement in spite of his hardships, and is full of an optimistic and upward-looking attitude. In the first section, he writes about the elegant scenery and environment of the Qingquan Temple in March, the scenery is natural and beautiful, elegant and clear; in the second section, he expresses an inspiring argument, taking metaphors from the scenery, expressing feelings about life and enlightening people’s minds. The whole lyric expresses emotion in the scene, writing the scene purely in white, meticulous and elegant; expressing emotion in a high and uplifting way, rich in philosophy.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!