不会
No, no.
能给我一支吗
Can I have one of those?
谢谢
Thank you.
-喜欢看烟花吗 -啊
-You like fireworks? -Huh?
要看点带劲的吗
Wanna see something cool?
来
Come on.
你看
Here we go.
那边看
Look right there.
难以置信
Unbelievable.
群龙无首就是这个效果
That’s what happens when you chop the head off a chicken.
是啊
Yeah.
我懂了
I can see.
能不能都集中到一个地方
Can you get ’em all in one place?
我们刚在凤♥凰♥城落地 我赶时间 不能等
We just landed back in Phoenix. I’m on the clock, I can’t wait.
好的 联♥系♥鲍勃·菲斯克 让他把人集中到站台
All right, look, contact Bob fisks. Have him hold ’em in the staging area.
好 去图森要多长时间
How long does it take to get to Tucson?
从这儿过去要两个多小时
From here, it’s a little over two hours.
好的 我们大概两点到
All right. We’ll be there around 2:00. Yeah.
我们要去图森吗
Are we going to Tucson?
对 你得学学怎么在飞机上睡觉
Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane.
需要人开车他们就让我进基地了
They let me on the base when you need a ride, don’t they?
你还好吗
You okay?
-她没事 -我没问你
-She’s fine. -I didn’t ask you.
那我也回答了
And yet I answered.
凯特
Kate,
那是谁
who’s that?
我们要去图森
We’re goin’ to Tucson.
怎么回事啊 马特 干嘛拦我的车队
What’s the deal, Matt? Why you holdin’ up my transport?
别担心 鲍勃 我们很快就好
Don’t worry, Bob. We’ll be quick.
八千块支票付多米诺披萨 你觉得审计师会怎么想
How’s the auditor gonna react to an $8, 000 check to fuckin’ domino’s pizza?
别这么夸张好吗 这位是联邦警♥察♥的凯特 梅瑟
Don’t be so dramatic, okay? This is Kate macer with the FBI.
这位是他的搭档 叫什么忘了 咱都听她的
This is her partner, what’s-his-name. It was her call.
对 不是我说了算 你还有烟吗
It wasn’t my call. Have you got another one of those?
抽完了再过去
Finish it before you get up there.
没问题
No problem.
嘿 凯特
Hey, Kate.
告诉我艾尔帕索发生了什么
Tell me what happened in ei Paso.
我们不在艾尔帕索 我们在墨西哥
We weren’t in ei Paso. We were in Mexico.
我看我们是不按规章做事了
I guess we’re not following any procedures.
你想怎样
What do you wanna do?
我们要找诺加利斯附近上车的人
We want to talk to the people caught around the Nogales area.
哦 那一堆
Okay. That group.
那一堆 还有那一堆
This group here. And that group.
好 他们留下 其他人可以走了
Okay. They stay and the rest can go.
约瑟夫
Josef!
上车了 快点
On the bus. Andale.
我们找什么呢
What are we looking for?
看着就是了
Just keep watching.
-在亚利桑那 -亚利桑那
-In Arizona. -Arizona?
-亚利桑那 -亚利桑那…
-Arizona. -Arizona..
跟我说说 这是干嘛呢
Talk to me. What are we doing?
我也没有答案
I don’t have any answers for you.
那我们就问问
Let’s get some, then.
你觉得我没问过吗
Do you think I haven’t asked these questions?
你觉得你就能问出来了
Do you think you can do better?
-是的 -那你问吧
-Yeah. -Go ahead.
马特 能不能聊两句
Matt, can we talk for a minute?
怎么了
What’s up?
都还好吗
Everything okay?
你看着好严肃
You look very serious.
把人蒙在鼓里是一回事 你对我们的态度就是另一回事了
There’s “in the dark” and there’s the way you’re treating us.
我要知道我们的行动目标 不然我就不参加了
I want to know the objective or I walk, pehod
那走吧 我没让你来 是她让你来的
then go. I didn’t ask you to be here. She did.
我也走
I walk, too.
-你想知道什么 -一切
-What do you wanna know? -Everything.
律师啊
Fuckin’ lawyers.
好吧
Au right.
吉列尔莫
Guillermo
跟我们说了诺加利斯东边的地道 撒撒贝附近
told us about a tunnel east of Nogales, near sasabe.
我们想知道过境的人都避开哪些区域
Now we’re tryin’ to find out what areas near there migrants avoid,
这样我们就能找到地道了
so we can find the tunnel.
清楚了吗
That better?
那吉列尔莫…
And guillermo is…
吉列尔莫就这么告诉你 运毒品的地道在哪儿
Guillermo, he just told you where the drug tunnel is?
就这么说了
He just told you?
吉列尔莫没有别的选择
Guillermo didn’t have any other options.
我们要是送他回去 他就死定了
We send him back across the border, he’s a dead man.
现在他可以在美国的大牢里 度过接下来三十年了
Now he gets to spend the next 30 years in an American prison,
相对安全些
in relative safety.
跟我们说实话
Just tell us the truth, man.
我们要制♥造♥足够的混乱
We are gonna make enough noise
这样曼纽尔·迪亚兹 就会被召回墨西哥见他老大
that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss.
这是事实
That’s the truth.
然后呢
And then?
然后我们就知道他老大在哪儿了
And then we know where his boss is.
他叫福斯托·阿♥拉♥尔孔 绰号♥行刑者
His name is fausto alarcon el verdugo
每天国境以南
every day across that border,
都有人因为他 被绑♥架♥或者被杀害
people are kidnapped or killed by his hand or with his blessing.
找到他就像发现了一种疫苗
To find him would be like discovering a vaccine.
你们能理解这里的价值吧
You understand the value of that.
好的 我们没问题 别把我们蒙在鼓里就是了
All right, we’re good. Just don’t keep us in the dark.
好的
Great!
还怕黑啊
You afraid of the dark?
嘿
Hey!
今天够热闹了 回家吧 睡一觉
It’s been a humdinger of a day. Go home. Get some rest.
我们自己找车回去 明天见
We’ll find our own ride. We’ll see you tomorrow!
我他妈刚开了一百多公里
I just drove a hundred fucking miles.
摊上他可他妈是福气 相信我
It’s a fucking blessing, trust me.
让你又开始抽烟了
Got you smokin’ again?
是的
Yeah.
他妈吉列尔莫是谁啊
Who the fuck’s guillermo?
女人啊你该买♥♥个新胸罩了
Gotta get you a new bra, woman.
我需要的一堆东西之一
The list of things I need.
只是说说 买♥♥点好看的蕾丝的
I’m just saying. Some nice Lacy somethin’.
好长时间没有你之外的人看我穿胸罩了
It’s been a while since someone’s seen me in a bra, except you.
天啦别这么看着我 我不想你可怜我
Oh, god, don’t look at me like that. I don’t want your pity.
前两天见了伊万什么感想
How was seeing Evan the other day?
我不知道…
I don’t know…
-想他了 -问点别的吧
-Miss him? -Ask me something else.
我以前在伊♥拉♥克♥见过马特这种人
I used to see guys like Matt in Iraq.
在这些人身边要小心
Gotta be careful around these people.
中情局不应该在国内活动的
CIA’s not supposed to work this side of the fence.
他是国防部的顾问
He’s a dod advisor.
你真的相信吗
You really believe that?
你得有人照应 我跟你保证他们不会管你死活
You need somebody watching your six, ’cause I promise you they aren’t.
你知道
You know,
我们之前在做的连皮毛都抓不到
we’re not even scratching the surface doing what we’re doing.
他们能深入敌后
And they are.
他们可是挑了个大混♥蛋♥给我们展示呢
Well, you sure picked the motherfuckers to show us.
暗号♥是什么
What’s the password?
傻♥逼♥
Moron.
这是我们的目标
This is our spot.
不行 不不
No way! No, no.
-你都听懂了 -嗯
-Are you getting this? -Mmm
对
Si.
我们从这儿过去
That’s our way across.
看来吉列尔莫说了实话
So, guillermo was tellin’ the truth?
会是个好日子的
It’s gonna be a good day.
凯特 凤♥凰♥城特警有认识人吗
Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT?
有 我们行动常借他们的人
Yeah, we use them in breaches all the time.