这是新添置的,但好像有点,漏气了。
but not enough to kill you.
但还不足以害死你。
Is that bad?
这样不好吗?
I feel like somebody put my head on the desk…
我记得好像有人把我的头按在桌子上,
and hit me with six bottles of champagne.
还用六瓶香槟酒揍了我。
That was me. I think it was me, actually.
那是我,我想那确实是我做的。
Good champagne though.
酒倒是好酒。
Yeah, I’m absolutely whacked.
是啊,我真的彻底累垮了。
I spent the whole morning just staring at the wall.
我整个早上,什么事都没做,只有一直盯着墙看。
Kind of like, “Am I here? Am I there What the hell?”
感觉就像“我是谁?我在哪?”
You know, 27-hour day and all that.
你也知道,一天工作27小时似的连轴转。
But seriously, how fucking amazing was that?
但说真的,我们做得太他妈棒了。
How fucking amazing was that?
昨晚的演出真的是太棒了。
I feel great.
我也觉得很棒。
I feel super weird, but I feel good.
我会感到很讶异,但确实感觉不错。
It is super weird, it’s completely weird,
这种感觉,真的很错愕,真的很奇怪。
but it’s, like, we fucking went out on a total fucking high.
那就好像,我们出去彻底嗨了一把一样。
I didn’t feel great this morning…
今早醒来时我还觉得挺糟糕,
but I feel pretty good now.
但现在我已经觉得好多了。
There was backstage booze, I think, that I want to make sure…
这是昨晚后台的酒水单,我想我要确认一下…
Believe me, you…
相信我…
From what I saw, you had your fair share, dear boy.
依我看,你喝够了你该喝的酒了,孩子。
It’s a long show.
这场演出可长了,
(LCD Soundsystem的告别演出持续了将近四个小时。)
It’s a long show.
这场演出是长啊。
Thank God you weren’t drinking Irish cunt, is all I can say.
我只能说,谢天谢地你还没喝”爱尔兰混♥蛋♥”了
(一种 James 自调的演出前喝的烈性鸡尾酒,起初是为了让 Nancy 克服舞台焦虑,由香槟和爱尔兰威士忌调成)
Exactly.
确实。
Oh.
噢,电♥话♥。
Uh, London.
伦敦来的号♥码?
Don’t recognize it.
我不记得这个号♥码。
Uh, I think we’ll say bye-bye.
噢那我想我还是挂了吧。
Just wait till you see this.
等着,我给你看个东西。
You now have a weird one for me?
你现在还准备了什么奇怪的东西给我吗?
This is kinda like Monty Python meets LCD Soundsystem at Madison Square Garden.
这有点像是在麦迪逊广场花♥园♥把 Monty Python (英国喜剧团体)和 LCD Soundsystem 融合在了一起。
I’m going to leave this with you…
我要把这东西留给你,
and go to the little boys’ room and have a pee-pee.
然后再到小男孩的房♥间里尿个尿去。
Dude, what is this thing?
老哥,这是个什么东西。
(标签上的 MSG Entertaiment 指的应该是麦迪逊广场花♥园♥的舞台部门)
It’s your trophy, mate.
这是你的纪念品,朋友。
This is a sad object, dude.
这东西着实令人难过。
There it is. LCD Soundsystem sells out.
啊,所以这就是, LCD Soundsystem 售完了。
It literally says “sold out.”
应该是说售罄了。
Sold out.
售罄了。
I’ve got a perfect solution for your giant bottle of Scotch.
我为你的超大瓶的苏格兰威士忌想到了一个完美的解决方案。
What?
是什么?
Bring it to Marlow tonight for dinner.
今晚带去 Marlow 喝掉。
Ahh.
噢~
Well, here’s the thing.
好吧,但是是这样的,
I’m trying to keep my marriage happy and intact.
我正努力将我的婚姻维持得快乐而又完好。
Um, Laurie has to go away tomorrow.
但 Laurie 明天得出趟远门。
Right.
嗯。
And I need to be upstate to look after the dogs, take care of the farm.
所以我得去乡下那儿,去照顾我们的狗狗和农场。
Keep the serfs in line?
还得让农工们认真工作?
And to be fair, Marlow’s is kind of a young person’s hangout.
而且客观来说, Marlow 更像是一个年轻人的根据地。
You know…
你知道的,
You kind of…
你有点…
You dress them up, you put them on fucking Madison Square Garden’s stage,
你把他们打扮起来,把他们带到麦迪逊广场花♥园♥的舞台上去演出,
you sort it all out, and what do you get Abuse.
你解决了一切事情,而你得到的是什么呢,是烂醉。
“yeah”
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Whoo!#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah#
#Yeah, yeah, yeah, yeah#
The red place used to be a…
那个红色的地方,以前是个…
It was something else, wasn’t it?
以前还是别的建筑吧,不是吗?
Yeah, it’s a French restaurant, and it’s been, uh…
啊是的,那是家法国菜,开了得有,呃…
But all these places, they’ve all changed.
这些地方,通通都变过了。
It’s New York. Everything changes.
这儿是纽约,事物总是在变化不停的。
What?
怎么了?
“It’s New York, darling. Everything changes.”
“这儿是纽约,亲爱的,事物总是在变化不停的。”
Well, it does. Perpetual state of flux.
好吧,但确实就是这样的,一种永远都在变化的状态。
Including us.
包括我们。
Including you.
也包括你。
So this is weird, but I’ve got to roll.
有点不太好,但我得动起来了,
I’ve got to go.
我得走了。
Take care of yourself, huh?
照顾好自己,好嘛?
Love you, dude.
爱你,哥们。
Love you, James.
爱你,James
I’ll give you a call tomorrow, all right?
那我明天再给你打电♥话♥,行吗?
Yes, boss.
好的,老板。
Look after yourself.
照顾好自己,
Yes, boss.
好的,老板。
Drive safe.
开车小心。
I’m retired.
我已经退休啦。
Do you like talking about yourself?
你喜欢谈论你自己吗?
Like, is it fun to have someone ask you these questions…
比如,问你那些问题会让你觉得有趣吗?
and basically say, “Consider your life and…
基本上就是那种“审视你的生活,
put your life in a context that other people will understand”?
将你的生活置于一个其他人也能理解的背景之下”的问题。
I wish I could say, like, “No, I find it so hard.”
我希望我能够回答你说我不喜欢。
Why would you want to say that?
为什么会这么说?
I would think you’d want to say, “I love it.”
我以为你会说你会享受这种
No, because it just seems like, again, you know…
不,因为这就又变成了那种…
I know you think that you should say you don’t like doing it…
我知道你觉得你应该说你不喜欢这样谈论自己,
I don’t like…
我不喜欢,
but you seem very comfortable with it.
但你看着似乎很享受这种谈论。
I don’t like boring interviews.
我不喜欢无聊的采访,
So when I have to do interviews and it’s just like,
所以当我不得不进行一些采访时,就会变成那种,
“So did Daft Punk really play in your house?”
“所以我写了 ‘Daft Punk Is Playing At My House’,他们就真的会在我家演出了吗?”
And it’s, like, you know what…
这就是那种,你知道的,
And we call that talk…
我们所说的那种谈论。
You gonna go talk about yourself?
你要谈谈你自己吗?
That’s what we always joke.
这就是我们平时开玩笑的那种话,
“I gotta go talk about myself for a half an hour.”
“我要好好谈谈我自己,要谈半个小时。”
Um, that I find really boring.
呃我会觉得十分无聊。
But I think that underlying loneliness,
但我又觉得,那种来自深处的孤独感,
or that underlying desire to be understood,
那种发自内心深处的,渴望被理解,
like to clarify, you know,
那种,声明自己的情绪。
this endless kind of like…
诸如此类的这种,无尽的情绪,
is pretty real.
却是十分真实的。
And explaining…
还有……解释…
I want to…
我希望能够…
You know what I mean?
你能理解我的意思吗?
I want to explain sometimes. Like, not everything.
有时我会希望能够解释清楚,虽然不是解释所有的一切。
I don’t want to get into, like, “What’s that song mean?”
我不喜欢的是那种,比如“这首歌♥的内涵是什么”的讨论。
That stuff drives me a little bit crazy, but explaining why, explaining the position…
这种问题会让我抓狂,但是到了解读动机,解读角度时,
I’m obsessed with the position,
我对解释自己的立场和角度比较痴迷,
like where this stuff is coming from.
比如解释这些东西是从哪来的,
Like songs I like…
比如我喜欢的那些歌♥,
I like when songs are from a place.
我喜欢那些,灵感启发于某一处的歌♥,
Not about something, but from a place, from a moment.
我不喜欢谈论歌♥曲是关于什么的,但我接受谈论歌♥曲的灵感来源,来源于某个地方,来自于某个时刻。
“someone great”
#I wake up and the phone is ringing#
#Surprised, as it’s early#
#And that should be the perfect warning#