Ever fallen in love with someone, ever fallen in love
“曾经爱上一个人 曾经爱上…”
In love with someone, ever fallen in love
“…一个人 曾经爱上…”
With someone you shouldn ‘t have fallen in love with
“…一个不该爱的人”
Fallen in love with
“曾经爱上…”
Ever fallen in love with someone you shouldn ‘t have fallen in love with
“曾经爱上一个 不该爱的人刻苦铭心”
I don’t care whose fault it is.
我现在不打算追究责任
Just get this place cleaned up!
快点把这里给我清干净
Fairy Godmother
是 教母
And somebody
还有 不管是谁
bring me something deep fried and smothered in chocolate!
快点去拿点甜死人 的巧克力来给我
Mother!
妈咪
Charming. Sweetheart.
儿子 我亲爱的!
This isn’t a good time, pumpkin. Mama’s working.
你来得真不是时候 妈妈正在忙呢
Whoa, what happened here?
哇! 这里发生什么事了?
The ogre, that’s what!
都要怪那只妖怪!
What?
什么!
Where is he, Mom?
他在哪?
I shall rend his head from his shoulders!
我一定要让他跪地求饶!
I will smite him where he stands!
我要打到他四肢无力!
He will rue the very day he stole my kingdom from me!
我要让他每天都后悔 抢走我的王国
Oh, put it away, Junior! You’re still going to be king.
不要激动 年轻人 你一定会当上国王的
We’ll just have to come up with something smarter.
我们只要好好 想个办法就行了
Pardon. Um…Everything is accounted for,
打扰一下 我已经清点完毕了
Fairy Godmother,except for one potion.
神仙教母 只有神仙水不见了
What?
什么?
I do believe we can make this work to our advantage.
这下子我们的机会来了
“Happily Ever After Potion. Maximum strength.
幸褔快乐神仙水… 上面写药效惊人耶
“For you and your true love.
你跟你的真爱
“If one of you drinks this,
只要其中一个人喝下
you both will be fine. “Happiness, comfort and beauty divine.”
你们从此就 会过着幸福快乐的日子
You both will be fine?
对两个人都有效?
I guess it means it’ll affect Fiona, too.
我想这对费欧娜也应该有用
Hey, man, this don’t feel right.
嘿…我总觉得怪怪的
My donkey senses are tingling all over.
我的驴子第六感觉很不舒服
Drop that jug o’ voodoo and let’s get out of here.
赶快把这个神仙水丢掉 一起离开这个鬼地方
It says, “Beauty Divine.” How bad can it be?
上头说它”快速美丽” 看看它有多快嘛
See, you’re allergic to that stuff. You’ll have a reaction.
你对这个东西会过敏 一定会出大事了
And if you think that I’ll be smearing Vapor Rub over your chest,
万一你挂了 你这么肥 我可没有办法抬你回去哦
think again!
再考虑一下
Boss, just in case there is something wrong with the potion…
老大 你要考虑不伤身再求药效
allow me to take the first sip.
不如让小弟先帮你喝一口
It would be an honor to lay my life on the line for you.
能够为你牺牲性命 是我天大的荣幸
Oh, no, no.
噢…不行不行
I don’t think so.
我可不这么认为哦
If there’ll be any animal testing,
如果真的要进行动物实验
I’ll do it.
那也应该我来才对啊
That’s the best friend’s job. Now give me that bottle.
什么叫做好朋友呢 把瓶子给我…
How do you feel?
有什么感觉?
I don’t feel any different.
我没有什么感觉啊
I look any different?
有变吗?
You still look like an ass to me.
你看起来还是很驴啊
Maybe it doesn’t work on donkeys.
说不定这药对驴子没用
Well, here’s to us, Fiona.
好吧… 为了我们幸福费欧娜
Shrek?
史瑞克!
You drink that, there’s no going back.
喝了以后 你就不能再回头啰
I know.
我知道
No more wallowing in the mud? I know.
以后就再也不能在沼泽打滚哦 – 我知道
No more itchy butt crack?
你也不能再树上抓痒哦
I know!
我知道
But you love being an ogre!
可是你当妖怪当得很爽耶
I know!
我知道!!!
But I love Fiona more.
可是我更爱费欧娜
Shrek, no! Wait!
史瑞克 不要冲动
Got to be…
噢…臭…臭滚滚
I think you grabbed the “Farty Ever After” potion.
你喝的该不会是 快速放屁药水吧
Maybe it’s a dud.
大概过期了
Or maybe Fiona and l were never meant to be.
或许我跟费欧娜 根本不该在一起
Uh-oh. What did I tell you? I feel something coming on.
…我就说有问题嘛 我好像哪里不对劲哦
I don’t want to die. I don’t want to die. I don’t want to die!
我不想死! 我不要死! 我不要死啊…
Oh, sweet sister, mother of mercy. I’m melting!
耶稣 观♥世♥音♥菩萨… 我全身发软!
I’m melting!
我快要融化了…
It’s just the rain, Donkey.
下雨而已了 驴子
Don’t worry. Things seem bad because it’s dark and rainy
史瑞克 看开点 不要因为下雨困在森林里…
and Fiona’s father hired a sleazy hitman to whack you.
费欧娜她老爸又找一只 笨猫来杀你而难过嘛
It’ll be better in the morning.
明天会更好的
You’ll see…
相信我…
The sun’ll come out…
“太阳依旧…”.
Tomorrow
“会升起…”
Bet your bottom…
放手一搏…
Bet my bottom?
放手一搏?
I’m coming, Elizabeth!
啊…我晕了!
Donkey?
驴子?
Are you all right?
你…你没事吧?
Hey, boss. Let’s shave him.
老大 我来逗他玩
D-Donkey?
驴…驴子…
There you are! We missed you at dinner.
你来啦! 怎么没来吃晚餐啊
What is it, darling?
什么事啊 亲爱的
Dad…I’ve been thinking about what you said.
父王 我一直在想你说的话
And I’m going to set things right.
我想我做错了
Ah! Excellent! That’s my girl.
啊! 太好了! 这才是我女儿
It was a mistake to bring Shrek here.
我根本不该带史瑞克回来的
I’m going to go out and find him.
我要出去外面找他
And then we’ll go back to the swamp where we belong.
然后再一起回到 属于我们的沼泽去
Fiona, please!
费欧娜! 别这样!
Let’s not be rash, darling. You can’t go anywhere right now.
不要这么急嘛 这么晚了你哪也去不了
Fiona!
费欧娜!
Look, I told you he was here.
你看 我就跟你说他就在这里了嘛
Look at him! Quiet.
嘘…安静一点
Look at him.
你看他… – 还没睡醒哦
Good morning, sleepyhead.
早安 爱睡猪
Good morning! We love your kitty!
早安! 我们好喜欢你猫哦
Oh… My head…
噢 头痛死了…
Here, I fetched a pail of water.
来 我帮你把水打好了
Thanks.
喔…谢了
A cute button nose?
帅气的鼻头?
Thick, wavy locks?
又浓又黑的卷发?
Taut, round buttocks?
扎实圆润的屁♥股♥?
I’m… I’m…
我…我…
Gorgeous!
好帅啊!
– I’ll say. -I’m Jill. What’s your name?
对啊 我是吉儿 你叫什么?
Um… Shrek.
呃…史瑞克
Shrek?
史瑞克?
Wow. Are you from Europe?
哇! 你是上流社会的人啊?
You’re tense. I want to rub his shoulders.
你好紧张哦 我帮你按♥摩♥吧
I got it covered. I don’t have anything to rub.
我来就行了 谢谢! – 那我按哪里啊?
Get in line.
到后面去排队
Have you seen my donkey?
你们有没有看到我的驴子?
Who are you calling donkey?
你叫谁”驴子”?
Donkey? You’re a…
驴子?! 你变成…
A stallion, baby! I can whinny.
一匹神驹! 马的呼叫…
I can count.
我会踏步…
Look at me, Shrek!
史瑞克 你看
I’m trotting!
我还会小跑步耶
That’s some quality potion. What’s in that stuff?
那个药水真神奇 不知道是什么做的?
“Oh, don’t take the potion, Mr. Boss, it’s very bad.”
不知道是哪个驴蛋说: “快把药水丢掉…”
“Warning: Side effects may include burning, itching, oozing, weeping.
“注意 药的副作用有: 发热 发痒 头昏 流泪…”
“Not intended for heart patients or those with… nervous disorders.”
“不适合心脏病患者 或情绪不稳定的人喝”
I’m trotting, I’m trotting in place! Yeah!
小跑步小跑步 我会小跑步 耶…
What?
看什么?
Senor? “To make the effects of this potion permanent,
老大 “要让药效长长久久…”

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!