I will call you later tonight.
凉。其实,等等。
Cool. Actually, wait.
我打电♥话♥的原因是因为
The reason I called is because
我们现在在邮局。
we’re at the post office right now.
你收到了一些看起来很重要的邮件,一些税务的东西。
You got some important-looking mail, some tax stuff.
我想转发它,
And I wanted to forward it,
但我不知道把它送到哪裡。
but I didn’t know where to send it to.
是的,我有一支笔。
Yeah, I got a pen.
是的,知道了。
Yeah, got it.
我不敢相信她能住在这裡。
I can’t believe she can afford to live around here.
是的,她一定真的投入了那个旧的信託基金。
Yeah, she must be really dipping into that old trust fund.
天啊,为了有一个富有的、缺席的、酗酒的爸爸,我愿意付出一切
God, I’d give anything to have a rich, absent, alcoholic dad
那试图买♥♥我的爱。
that tries to buy my love.
嗯,是哪一个?-放鬆。都放样了。
Well, which one is it? – Relax. Got it all staked out.
所以听着。
So listen.
我在想也许不回学校了。
I’m thinking about maybe not going back to school.
什麽?
What?
当我对自己诚即时,
When I’m honest with myself,
我甚至想要的原因只有一个
there’s only one reason why I even wanted
首先要去读研究生。
to go to grad school to begin with.
噗噗。
The poon.
不,白♥痴♥。
No, idiot.
我的父母!
My parents!
“噗嗤”?你几岁了?
“The poon”? How old are you?
我只是过了一辈子,
I’ve just been living my whole life,
认为可以安抚他们,
thinking it’s possible to placate them,
但显然不是。
but it’s obviously not.
所以你的解决方桉是放弃并躲在纽约这裡?
So your solution is to give up and hide out here in New York?
或。
Maybe.
至少我会很高兴。
At least I’d be happy.
你也许可以对他们诚实。
You could maybe just be honest with them.
医 管 局!
Ha!
不好意思。
Sorry.
什麽?
What?
不。
No.
不,从来没有。
No, never.
该死。
Oh, shit.
你♥他♥妈♥的在和我在一起吗?我们该怎麽办?
Are you fucking with me? What do we do?
狗屎。-我们该怎麽办?
Shit. – What do we do?
是那个设计师的刺。加油。
It’s that designer prick. Come on.
等。-加油。加油。
Wait. – Come on. Come on.
他太高了,太高了。
He’s too tall, way too tall.
嘿,你们好吗?
Hey, how y’all doing?
她他妈的和那个傢伙干什麽?
What the fuck is she doing with that guy?
你看上去很漂亮。-好。
You look beautiful. – Nice.
去,去,去。
Go, go, go.
他们在做什麽?
What are they doing?
他们真♥他♥妈♥的可爱。
They’re being fucking adorable.
狗屎。
Shit.
我们走吧。
Let’s go.
哇。
Wow.
他们在说什麽?- 我他妈的怎麽会知道?
What are they saying? – How the fuck would I know?
我简直不敢相信她和一个该死的米王在一起。
I can’t believe she’s with a fucking rice king.
我们不一定知道——他说的是日语。
We don’t necessarily know–He was speaking Japanese.
他是一个留着大鬍子的白人,会说日语。
He was a white guy with a big beard who was speaking Japanese.
大鬍子是什麽
What does the big beard
与任何事情有关?-我不知道!
have to do with anything? – I don’t know!
我明白你为什麽不高兴,
I can see why you’re upset,
但并没有错
but there’s nothing wrong
有人有一个类型。
with someone having a type.
如果两个人之间有真爱——
If there’s real love between two people–
是的。但是我们之间能诚实一点吗?
Yeah, yeah. But can we be honest, between us, right?
你看到一个白人和一个亚洲女孩,
You see a white guy with an Asian girl,
你怎麽看?-天啊。
and what do you think? – Oh, boy.
当你看到一个亚洲男人时
And when you see an Asian man
和一个白人女人在一起,你认为…?
with a white woman, you think…?
对他有好处。
Good for him.
对他们俩都有好处。
Good for both of them.
而且你不会事后猜测这种关係。
And you don’t second-guess that relationship.
你会说,「哇,他一定是个很酷的人,
You’re like, “Wow, he must be a really cool guy,
她真的进化了。
and she is really evolved.”
耶稣。他住在哪一年?
Jesus. What year is he living in?
我只是觉得有些令人毛骨悚然
I just think there’s something creepy
关于一个年长的白人男人,他对瘦弱的亚洲女孩很角质。
about an older white guy who’s horny for skinny Asian girls.
我的意思是,这到底是怎麽回事?
I mean, what’s that all about?
我实际上不认为这与任何事情有关。
I actually don’t think it’s about anything.
哦,来吧,梅雷迪思。
Oh, come on, Meredith.
如果你在暗示暗流什麽?
If you’re implying an undercurrent of what?
拜物教?恋童癖?
Fetishism? Pedophilia?
那麽这种思路的另一面是什麽?
Then what’s the flip side to that line of thinking?
我不知道是什麽。
I don’t know what.
你对白人女性的吸引力吗
Is your attraction to white women
昇华的同化形式?
a sublimated form of assimilation?
你是否试图通过以下途径提升自己在社会眼中的地位–?
Are you trying to elevate yourself in society’s eyes by–?
这是从哪裡来的?- 对不起,伙计。
Where’d that come from? – Sorry, dude.
不要把这变成对我的人身攻击。
Don’t turn this into a personal attack on me.
不不不。这不是攻击。
No, no, no. It’s not an attack.
我只是觉得这很棘手
I just think it gets tricky
当你开始进行道德概括时
when you start making moralistic generalizations
基于你自己受伤的自我。
based on your own wounded ego.
你甚至不认识我。
You don’t even know me.
宝贝,他今天过得很辛苦,你知道吗?
Babe, he’s had a hard day, you know?
我知道。我知道。我很抱歉。
I know. I know. And I’m sorry.
我只是不知道它是否适合某人,
I just don’t know if it’s appropriate for someone,
尤其是一个西舍特男性,
particularly a cishet male,
将负面影响归咎于他人的性行为。
to ascribe negative implications to other people’s sexuality.
需要明确的是,我是 100%
To be clear, I’m 100%
只是说说米王,好吗?我不是–
just talking about rice kings, okay? I’m not–
我知道你觉得你很有趣什麽的,
I know you think you’re being funny or whatever,
但贬义俚语的历史由来已久
but there’s a long history of pejorative slang
用来贬低“他者”的性取向。
used to demean the sexuality of “the other.”
梅雷迪思的父亲是白人,所以——但这不是重点。
Meredith’s dad is white, so–But that’s beside the point.
这怎麽不重要呢?
How is that beside the point?
你不想考虑你的白人爸爸
You don’t wanna have to think about your white dad
和你的亚洲妈妈一起穿上它。
and your Asian mom getting it on.
他的恋物癖——我差点把这个扔到你脸上。
His fetish– I’m very close to throwing this in your face.
婴儿。
Babe.
搞什麽?对不起。
What the fuck? I’m sorry.
有那麽一秒钟,我想
For a second there, I thought
她要踢我的阴♥户♥。
she was gonna kick me in the pussy.
梅瑞狄斯!
Meredith!
只因为我嘲笑某事
Just because I laugh at something
并不意味着我认可它。
doesn’t mean I endorse it.
我不想这麽说,但你有点殭化——
I hate to say it, but you are kind of rigid–
所以这是我的问题?- 我没有这麽说。
So it’s my problem? – I did not say that.
他可以咆哮并吐出所有有毒的废话
He can rant and spew all that toxic bullshit
我太死板了?
and I am too rigid?
嘿!你在我床上操过她吗?
Hey! Did you fuck her in my bed?
哦,天哪,本,你疯了吗?
Oh, my God, Ben, are you crazy?
你先拍了糟糕的照片吗
Did you take the shitty photos first
然后在我的床上操她?
and then fuck her in my bed?
还是你在我床上操她
Or did you fuck her in my bed
然后拍那些糟糕的照片?
and then take those shitty photos?
他不明白。
He doesn’t understand.
天啊。对不起。我不应该假设。
Oh, God. I’m sorry. I shouldn’t have assumed.
但你做到了。-我做了。
But you did. – I did.
我做了。没有任何藉口。
I did. There’s no excuse.
这是怎麽?你千里迢迢来到这裡来监视我?
What is this? You come all the way here to spy on me?
你有那麽溷蛋吗?
Are you that much of an asshole?
是的,我真是个溷蛋。
Yeah, I am that much of an asshole.
你不是溷蛋。