萨米你说
Yes, Sammy?
我们可以玩大家伙与小家伙么
Can we play Big and Small?
这是个真正存在的游戏 还是你刚刚编出来的
Is that a real game, or is that a game you just made up?
这是个我刚刚编出来的真正存在的游戏
It’s a real game that I just made up.
好吧
OK.
那也许你等会儿可以把规则解释给我听
Well, maybe you can explain that to me later.
排成一行 伙计们
Straight line, guys.
我先去查下房♥ 等会见
I’m going to do room checks, so I’ll meet you.
好的
Oh, OK.
纳斯 你好
Hi, Nas.
大家加油
Come on, guys.
加油 桑塔 加油
Let’s go, Shawnta, let’s go!
我们来玩儿棒球吧
All right, we got a baseball game.
来吧 你们能行的
There you go. You got this.
萨米 萨米
Sammy. Hey, yo, Sammy.
-快去捡球 -快跑丫头 快跑
-Get– get the ball! -Run, girl, run!
走啊 萨米
Come on, Sammy!
这游戏对你来说太幼稚了么
You too good for this game?
什么
What?
威浮球对你来说太幼稚了么
Too good for wiffle ball?
我不喜欢出汗的感觉
I don’t like sweat.
话说康纳 你走过来点
Hey, you know what, Connor? Just come– just come closer.
马库斯来了 他肯定又打不中球
It’s Marcus. He ain’t going to hit it.
你确定你不用拿一根粗点的球棒么
You sure you don’t want to get the fat bat?
真的吗
No?
看到了吧 一阵
Strike one, everybody.
一阵了
Strike one.
-这可不算数 -这可是刚好投到位啊拜托
-That wasn’t no strike. -That was right down the middle.
这可是大联盟的规则 你没办法遵守么
This is the big leagues, boy. You can’t handle it?
你就继续吹牛吧
Better keep flapping them gums.
你可以来陪我们跳大绳么
Hey. You want to jump rope with us?
我猜不可以
No?
不好意思
Sorry.
我们不能陪你们
We’re not supposed to.
我们说的可不是这意思
That’s not what we meant.
我也能一起听么
Can I hear?
三振了 出局了换人吧
Strike three. Change it up.
我猜你妈下周能见到你肯定很高兴吧
Bet your ma is real excited to see you next week, huh?
-马库斯 -你♥他♥妈♥说啥
-Marcus! -What the fuck?
你这个贱逼 你刚才他妈说我妈啥
What the fuck did you about my mama, you little bitch?
你想干什么
What are you doing?
快给我滚去长椅那儿
Get your ass over to the bench.
行啦行啦 大家来帮忙把路易斯抬走吧
Come on, come on. Guys, get Luis out of here.
马库斯还好吧 你行么
Is Marcus OK? You good?
行了我来吧 我们走吧路易斯
Yeah, I got it. Luis, come on.
小心点
Come on.
你身上 哪里疼
OK, where– where where– where does it hurt?
来吧 在这坐下
Come on. Come on, sit over here.
我们就在这休息会儿 好么
We’re going to sit down for a little while, OK?
你还好吧伙计 你感觉怎么样
You OK, man? How do you feel?
感觉很糟 这简直就疯了吧
Not good. I mean, that– that was crazy.
他们真就这么野蛮地打架么
They just fight like that?
奈特我可没在问你感觉怎么样
Nate, I’m not asking you how you’re feeling.
是的
Right.
对不起
I’m sorry.
你还好吧
How are you?
你得跟我坦白都发生了什么事
You need to tell me what the hell is going on.
暴♥力♥加上藏♥毒♥
Assault and drug possession.
你知道这就够你去蹲少管所了吧
You realize that’s enough to get your ass thrown in juvie.
你觉得我他妈真的在乎么
Do you think I give a fuck?
你还有一周就可以离开这里了
You’re out of here in less than a week.
你太聪明了 远远不该被困在这儿
You’re so much smarter than this.
-我知道外面的世界很凶险 -我他妈什么都不怕
-I know it’s scary out there. -I ain’t scared of shit.
其实我想说的是你真的不会想
All I’m saying is, getting thrown in jail is not
被扔进监狱的
what you want to do.
我爸在那儿被关了十年
My dad has been in there for 10 years.
我不想你也遭遇这种事
I don’t want that for you.
直接回你房♥间
Straight to your room.
房♥间打扫完之前可没有自♥由♥活动
No free time untilall your chores are done.
他这又是怎么了
What’s going on with him?
他只是不想离开罢了
He doesn’t want to leave.
我该找他聊一下么
Should I go talk to him?
好吧 那我就这样乖乖进去等马库斯
All right, I’ll just be inside
把我揍个屁滚尿流
letting Marcus kick the shit out of me.
玩得开心点
Have fun.
你有什么新歌♥词想让我试听一下么
You got some new lyrics you want to try out on me?
里面可是很多脏话
There’s a lot of fucks in it.
我不会告密的
I won’t tell.
大概这样就行
Mm-hmm. Those are pretty much it.
-节奏比较慢 -好吧 我来试试
It’s slow. All right, let’s see.
我来试试看
Let’s see here.
这样行么
Like that?
开始了
Yeah. All right.
临近十八岁一切都不再重要
It don’t matter, now, damn near 18.
我脑海里的一切美好都他妈的已经消散
All the pretty pictures in my fuckin’ head is faded.
一想到生养我那家伙就周身不爽
And when I think about that trick that raised me,
那婊♥子♥她可真的会犯神经
I thinkabout sick, because the bitch is crazy.
臭婊♥子♥你给我滚蛋 伤痛也都统统滚蛋
Fuck that bitch, nigga, fuck that pain.
我神志紊乱但你却还填满我的脑海
Your body’s in a ditch inside this turned up brain.
我说你怎还好意思 好意思当妈
I mean, I can’t see how you claim it, you being ma?
医生们反应敏锐从坑蒙拐骗中将我救走
Doctors snatched me out the snatch of pure evil with eagle claws.
你个贱♥货♥ 带着你的生活给我滚蛋
Ho, ho, ho, slut, fuck the way you want it.
让你低能的小儿子捕鸽求生
Got your young, dumb son pitching pigeons for money.
天气再好也冰冷刺骨
I mean, it’s colder than the bitch when it’s sunny.
屡次三番扑灭我的热情
Blows raining down on the glow.
真的还敢声张你仍爱我
Got the nerve to tell me you love me?
我说 又来
I said, again?
又来
Again?
又来这套说辞
Sell it again?
臭婊♥子♥我可才十岁
Bitch, I’m 10.
让我出去结交朋友
Let me go outside and function with friends.
你称你是妈妈 是母亲
You say you ma? You mother?
你♥他♥妈♥是女王吗
You the father-fucking queen?
我说好吧 我爱她 所以我尽弃前嫌
I say, all right, I love her so I flip it again.
没有下次了婊♥子♥ 因为我比你坚强
No, not this time, bitch, because I’m stronger than you.
没有下次了婊♥子♥ 我会比你更强
Not this time, bitch, swinging harder than you.
没有下次了婊♥子♥ 我没有选择余地
No, not this time, bitch, you ain’t leave me a choice.
我神志紊乱但你却还填满我的脑海
You just a body in a ditch in the brain of a boy.
临近十八一切都他妈糟透
All fucked up now, damn near 18.
往昔苦痛却都不会退却
All the pictures in my past ain’t never fading.
总是心存幻想
I’m always wishing for something amazing,
但你人生如此混账哪还会有希望
but whenyour life is shit then it ain’t no trading.
所以把我写到你的书里你才知道
So put me in your book so you know what it’s like
不知道正常生活是什么样的滋味
to live a life not knowing what a normal life’s like.
所以为我贴个标签你才知道
Put a label on my head so you know what it’s like
不知道正常生活是什么样的滋味
to live alife not knowing what a normal life’s like.
所以盯着我的双眼你才知道
Look into my eyes so you know what it’s like.
所以盯着我的双眼你才知道
Look into my eyes so you know what it’s like.
所以盯着我的双眼你才知道
Look into my eyes so you know what it’s like to live a life
不知道正常生活是什么样的滋味.
not knowing what a normal life’s like.
我 我不知道
Yeah, I– I don’t–
我不知道 不知道该说些什么了
I don’t know what to say, man.
没关系
It’s cool, man.
我就只想去剃个头
I just need to shave my head.
你觉得格蕾丝还会愿意来剃么
You think Grace will still shave it?
我喜欢你墙上的新装饰
I like the new wall decor.
谢谢 他们真的非常有启示性
Thanks. They’re actually very informative.
我能跟你一起画画么
Can I draw with you?
当我九岁十岁时
When I was 9 or 10,
我会为我妈的男朋友们画肖像
I used to draw portraits of all my mom’s boyfriends.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!