– 最后 ,我们成功驶出哥斯达黎加海域
– Finally, we made it out of Costa Rican waters
海岸警卫队停下了.
and the Coast Guard stopped.
我们继续驶向西南
We continued southwest
去加拉帕戈斯,
to the Galapagos,
把科科斯留给偷猎者.
leaving Cocos to the poachers.
鱼鳍值太多钱
The fins were worth too much money
背后还有个巨大的产业.
and there was a whole industry behind it.
我们知道我们再也不能回哥斯达黎加了.
We knew we could never go back to Costa Rica.
离开哥斯达黎加4天
Four days from Costa Rica
航行800英里后,
and 800 miles later,
我们抵达了加拉帕戈斯群岛.
we arrived in the Galapagos Islands.
海上牧羊人应国家公园邀请
Sea Shepherd was invited by the national park
使海洋保护区免遭非法捕鱼
to protect the marine reserve from illegal fishing
我们穿过群岛
and we were making our way through the archipelago
到了主城圣克鲁斯,
to the main town of Santa Cruz,
去见了当地的海军
where we would meet with the navy
他们控制着公园.
who control the park.
虽然加拉帕戈斯是一个海洋保护区,
Although the Galapagos is a marine reserve,
一些捕捞还是获准的
some fishing has always been allowed
是为了提供食物给岛民
to provide the island residents with food.
渔民很快意识到
The fishermen soon realized
水里的宝藏很值钱
that their underwater treasure was worth a fortune
都开始海外讨渔.
and started shipping their catch overseas.
政♥府♥发现后实行配额
The government noticed and started imposing quotas
以保护资源
to protect the resource,
但渔民暴♥动♥,
but the fishermen rioted,
破坏国家公园办公室,
destroying national-park offices,
挟持国家公园官员当人♥质♥,
holding national-park officials hostage,
并威胁要杀光加拉帕戈斯象龟.
and threatening to kill the last giant tortoises.
政♥府♥妥协了
The government gave in
提高了配额.
and raised the quotas.
– 厄瓜多尔是要保护加拉帕戈斯的
– Ecuador is on the side of conserving the Galapagos,
但是,立下的法和执行的法
but laws written down and laws applied
却截然不同.
are something very different.
开♥发♥海洋资源的一个问题就是
And one of the problems with the extraction of resources
我们没有真正明白生态系统如何运作.
is that we really often don’t understand how ecosystems work.
此时此刻,
At this present moment,
海洋保护区内鲨鱼受到保护.
sharks are protected within the marine reserve.
捕捞鲨鱼违法.
It is not legal to take sharks.
在加拉帕戈斯,当局最大的压力
One of the very strong pressures at this time in Galapagos
就是开放延绳钓捕鱼.
is to open long-lining.
那么,等于说是开放捕捞鲨鱼.
Then you’re really talking about a shark fishery.
我们对海洋的生态
We know relatively little
了解比较少
about the general ecology of the ocean
冒险捕杀
and to risk removing
这片区域内的大量捕食者
a large number of predators from the area
会带来什么后果
may have consequences
我们完全没有概念.
which we have absolutely no concept of.
割鲨鱼鳍,是一个高利润又简单的方法
Shark finning is a very profitable and cheap way
可以大把地赚钱,
to make a lot of money,
这种经济的循环
and it has the similar sort of ring, financially,
在海参上也有所体现.
to sea cucumbers.
对于懒洋洋的海参,
And even with the humble sea cucumber,
情况也已经改变了.
we’re already changing situations.
我怀疑将来还会有海参产业,
I doubt very much there’ll be a sea-cucumber industry,
因为资源将荡然无存.
simply because the resource is gone.
-有几个从捕海参船来的人 –
– A few men from some of the cucumber fishing boats –
其实也是在非法捕鱼 –
they’re actually fishing here illegally –
来到我们的船上寻求建议,
just came up to our boat to ask if we had any advice,
因为有两名渔民得了减压病.
because they had two of their fishermen that were bent.
其中一名已经疼了4天,
One man had been bent for four days,
他的肩膀疼得厉害
he’d had severe pain in his shoulders
至今没有好,另一个渔民今天也得了.
and it hasn’t gone away; another guy got bent today.
他回到水中做水下再压缩治疗,
He went back down, did some in-water recompression,
上船后感觉好多了.
came back up and feels fine.
要是他肩膀已经像这样疼了四天了
If he’s been bent four days and has severe problems
那他就得进加压室.
in his shoulder, he needs to get into a chamber.
这个病是由于潜水太深
The bends is a disease caused by diving too deep
然后上浮太快导致的.
and surfacing quickly.
这病非常疼还有可能会让你死亡
It’s incredibly painful and you can die
如果不及时进加压室治疗的话.
if you don’t get to a recompression chamber.
如果有人付钱让他们下去抓海参
If someone’s paying them to go diving for cucumbers,
那也应该付钱带他们
someone should be able to pay to take them back
到圣克鲁斯的加压室.
to Santa Cruz to get to a chamber.
因为他病得不轻.
Because he’s really sick.
如果不去的话他会死的.
He could die if he doesn’t get to a chamber.
但问题是他们只剩12天的捕捞时间,
But the problem is, they have 12 days left of fishing,
因此,他们不想回圣克鲁斯治疗
so they don’t want to go back to Santa Cruz to go to the chamber.
你是要丢掉4天捕鱼时间,
Lose four days of fishing,
还是要丢掉你手下的命?
or lose your man?
海参比渔夫的命值钱多了.
The cucumbers were worth more than the lives of the fisherman.
况且海参快灭绝了,
With the cucumbers nearly gone,
渔民想促成延绳钓捕鱼合法化,
the fishermen are pushing to legalize long-lining,
可以捕获很多鲨鱼.
which catches mostly sharks.
在加拉帕戈斯鲨鱼一向受到保护.
Sharks have always been protected in the Galapagos.
现在哥斯达黎加都在割售鱼翅,
Now that Costa Rica was finning sharks,
加拉帕戈斯成为鲨鱼的最后几个聚集地之一.
the Galapagos is one of the last strongholds for sharks.
合法化延绳钓鱼
Legalizing long-lining here
消灭的不仅仅是鲨鱼.
would wipe out more than just sharks.
加拉帕戈斯生态系统中的每只动物
Every animal and ecosystem in the Galapagos
生存都依赖海洋.
depends on the ocean for survival.
鲨鱼非常艰难地去
Sharks have a really tough time
捕捉海豹和海狮.
catching seals and sea lions.
它们塑造这些动物,并施加压力
They shaped these animals, putting pressure on them
因此,海豹进化出逃避鲨鱼的办法.
so they evolved ways of avoiding sharks.
海豹进化出了超级灵活的脊柱,
The seal evolved hyper-mobile backbones,
在水中得以来去自如
making them extremely agile in the water
成为鲨鱼难以对付的目标.
and a difficult target for sharks.
鲨鱼只能伏击或者攻击受伤的海豹.
The sharks have to ambush the seals or find an injured one.
为伏击海豹,它们潜到水下,
To ambush a seal, they swim below,
躲在暗处,
out of visible range,
寻找海豹的影子-
looking for the silhouette of a seal –
同人浮在水面的影子很像.
a very similar silhouette to a human on the surface.
一个健康海豹在水中穿梭
A healthy seal moves through the water
没有任何噪音和泡沫.
without any noise or bubbles.
但是受伤的海豹会扑腾,
But an injured one will flail about,
会让水产生波动,
creating a disturbance in the water,
就跟人类游泳一样
just like humans when we swim.
神奇的是每年受攻击的人却很少,
It’s amazing how few people are attacked each year,
考虑到我们很像鲨鱼的猎物.
considering how much we look like shark food.
– 我们区别对待动物,但它们做的事情其实都一样.
– We treat animals differently, but they’re all doing the same thing.
可爱的海豹宝宝长大后也会外出捕鱼,
So the cute little baby harp seal grows up and goes out and eats fish,
就跟凶恶的鲨鱼一样.
just as viciously as a shark.
但我们认为海豹是可爱的化身,
But we think of the seal as sort of cute and cuddly,
而鲨鱼却是邪恶的东西,
and we think of the shark as something vicious,
但是那仅仅只是人类的神话.
but that’s just human mythology.
后来任务陷入僵局,
Then my mission stopped cold,
我的腿疼得不行,进了医院.
I had a pain in my leg and was taken to the hospital.
被诊断出是食肉病.
It was diagnosed as flesh-eating disease.
医生说我能活着就算幸运,
Doctors said I was lucky to be alive,
只是丢了条腿而已.
that I would only lose my leg.
我的腹股沟右侧-
I had a pain in my lymph gland to the right of –
左侧有疼痛感-
to the left of my groin –
我来到医院,问他们哪里出问题了
and I came to the hospital, asked them what’s wrong;
他们说我的腿感染了葡萄球菌
they said I got Staphylococcal bacteria in my leg.
葡萄球菌感染俗称食肉病
Staphylococcus, or flesh-eating disease,
会通过任何伤口去感染人体
infects the body through any wound,
即使是微小的割伤,像我脚上的那伤口.
even a tiny cut, like the ones I had on my feet.
它会破坏组织,侵蚀人体,
It destroys tissue, consuming the body,
不治疗的话你就死定了.
and if untreated, can kill you.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!