He even told me a funny story about
how Stubby came face-to-face
斯塔比与一个奇怪的新野兽开战
with a strange new beast
of war.
你好 中士
Okay, Sergeant,
我是美国坦克部队的乔治•S•巴顿上尉
I’m Captain George S. Patton
of the United States Tank Corps.
我们走
Let’s go.
我们还要赢得一场战争
We’ve got a war to win.
那是我的孩子
That’s my boy.
真不敢相信
I can’t believe it.
德国人建造工事 好像他们要永远留下来一样
The Germans built this
like they were going
to stay forever.
德国人建造宫殿
The Boche build palaces
我们却不得不住在那些水坑里
and we had to live
in those puddles?
结束了 结束了!你听到了吗?
It’s over, it’s over!
Did you hear?
战争结束了!
The war is over!
德国人正在签署停战协定
The Germans are signing
an armistice.
谁说的
Says who?
这是真的!战争明天就要结束了!
It’s true!
The war is to end tomorrow!
嘿 你听到了吗?
Hey, did you hear that,
Stubby?
稍安勿噪 士兵们!
Hold on, hold on there,
soldiers!
停火要到上午11点才开始!
Cease-fire doesn’t start
till 11 a.m.!
德国投降了! – 什么时候结束? – 我们还要打一仗!
– Germany surrendered!
– When is it over?
– We have a war to fight!
伙计们 当我回家的时候 我会给自己找个妻子
You know, guys,
when I get home,
I’m gonna find myself a wife.
我认为你还是等等 先找到工作再说
I thought you were going
to wait until you found a job.
不 我们经历了这么多 我早已经准备回归家园了
Nah,
after all we’ve been through,
I’m ready for some home life.
我也是 迫不及待地想把斯塔比介绍给我的姐♥妹♥们♥
Me, too.
Can’t wait to introduce Stubby
to my sisters.
我离开家太久了
I’ve been away so long,
我担心我的女儿们会认不出我
I worry my girls
will not recognize me.
为什么我们不能现在就走?
Why can’t we just leave now?
想想看 最后一击 然后我们就都回家
Just think, one last push
and then we’re all going home.
好吧 伙伴们 就快了
Well, little buddy,
we’re nearly there.
再过几个小时…一切都会结束
Just a few more hours and…
it’ll all be over.
罗伯特和斯塔比就这样
度过了他们在大战中的最后一夜
Robert and Stubby
spent their last night
of the Great War
一起挤在橡树下
huddled together
under an oak tree.
一个男人和他的狗
A man and his dog,
无私的朋友
unselfish friends,
军中的战友
comrades in arms.
1918年11月11日 上午9点
放下武器
Drop your weapons!
谢谢你 我的朋友
Thank you, my friend.
我从来不明白为什么我们的孩子
I never did understand
why our boys
直到战争的最后一分钟都在进攻
were made to attack
until the very last minute
of the war.
那么多年轻人在那天早上牺牲了
So many young men were lost
on that morning,
但是他们尽到了自己最后的职责
but they did their duty…
to the very end.
我们做到了
We made it.
奥尔森
Olsen!
奥尔森 你在哪里?!
Olsen, where are you?!
你在哪里?
Where are you?
好了 我的朋友们 我们一起见证了许多
Well, my friends,
we have seen much together,
现在 三个火枪手必须说再见了
and now the Three Musketeers
must say goodbye.
斯塔比
Stubby!
我的好孩子
Yes, good boy.
我的朋友奥尔森把这些给我
My friend Olsen
gave these to me.
当我打扑克时 我会永远想起他
I will always think of him
when I play poker.
拿着这个 会想起我们
Take this and think of us.
再见 扬基 谢谢你们大伙
Goodbye, Yankees,
and thank you all.
– 人人为我 – 我为人人
– All for one!
– And one for all!
法国万岁!
Vive la France!
美国万岁!
Vive les États-Unis!
– 我们真为你骄傲! – 欢迎!
– We’re so proud of you!
– Welcome!
– 欢迎回家 孩子们 – 欢迎回来!
– Welcome home, boys.
– Welcome back!
干得好
Great job.
很高兴你回来了!
It’s so nice to have you back!
– 喔! – 罗伯特!
– Whoo!
– Robert!
英雄!你是个英雄 斯塔比!
A hero! You’re a hero, Stubby!
斯塔比 看着照相机!
Stubby, look into the camera!
别动…站在那里别动
And… hold it right there.
中士斯塔比
17营4连
服役18个月
美国历史上最耀眼的狗