拜访所有跟他有联♥系♥的人了
to visit with anyone he’s connected to.
如果他知道我们在哪
If he knows about where we are…
我去
I’ll go.
什么
What?
不 绝对不行
No. No way.
我们谈过这个 他已经知道我了
We talked about it. He already knows me.
我可以打♥针♥
I can do the shot.
我需要个人照应我
I just need someone to watch my back.
谁会用这玩意吗
Anyone know how to use this thing?
杰奎因教的
Joaquin.
我姨妈总说
My tía always said that
就连混♥蛋♥也会拉撒和操
even assholes are useful for shitting and fucking.
柯普兰小姐
Oh, Ms. Caplan.
来玩医生和护士了吗
Come to play doctors and nurses?
你很轻松就能拿出一副变♥态♥坏蛋的腔调
Is it easy for you to sound like a creepy villain
还是需要练习的
or is it something you have to work at?
坐在凳子上 面向墙 你清楚规矩
On the stool. Eyes to the wall. You know the routine.
这位助手的助手是谁
And who’s the sidekick’s sidekick?
不敢露出你的拉丁裔脸吗
Too afraid to show your Latina face?
难道两位美女
Aren’t there more convivial ways
没有更欢乐的方式在美好的巴黎度过时光吗
for two pretty ladies to occupy their time in gay Paris?
你什么都不用说
Oh, you don’t have to say anything.
你的购物欲很明显
Your desire for shopping is palpable.
疼吗
Oh, did that hurt?
订婚戒指吗 柯普兰小姐
An engagement ring, Ms. Caplan?
鉴于你刚刚破裂的婚姻
Given your recent failed marriage,
我就不聆听你想分享的箴言了
I’ll pass on whatever sage wisdom you were considering sharing.
是啊
Yes.
早晚有一天 你也会发现
Well in due time, you too will discover
我们两个种族之间不可逾越的差距
the unbridgeable differences between our species.
你们的渺小 智人头脑的有限
It’s the smallness of your kind, the limits of the sapien mind
会吸引我的同胞
that attracts my kind.
就像人类喜欢养宠物
It’s akin to the way humans like to keep their pets.
迟早
Sooner rather than later,
马克斯小姐会发现跟你结婚
Ms. Marks will discover that being married to you
与跟一只拉布拉多母狗结婚没什么区别
is no different from being married to a Labrador bitch.
我从不忘记一张脸
I never forget a face.
我也看到你了
I see you too.
挺狡猾
Tricky.
我了解你这种人
And I know your kind.
误以为残忍♥是力量的男人
Men that mistake cruelty for strength.
过着你渺小的人生 眼界局限
Living your petty little lives, so limited.
我们都清楚 如果我扣下扳机
We both know that if I were to pull this trigger,
这世上没有一个人会为你流泪
not a single person would shed a tear.
你那种生活的渺小无需惧怕
The smallness of your kind of life is nothing to fear…
只能让人可怜
only to pity.
好吧 你刚刚太赞了
Okay, that rocked!
那是博迪
It was Bodhi.
飞机上那个
From the plane?
她不是说改变世界是无谓的努力吗
I thought she said it was pointless to try to change the world.
你只能改变自己
That you can only change yourself.
看来她的规则变了
Apparently her rules have changed.
她不是唯一改变游戏规则的人
She’s not the only one changing the way the game is played.
霍伊先生
Mr. Hoy!
-怎么了 -大清除
– What’s happening? – A purge!
你可以看到 陷阱收网了
As you can see, the trap snaps shut.
来 布鲁小姐 趁他们把我折磨死之前
Come on now, Ms. Blue, before they hang, draw, and quarter me.
有两位女士想跟你谈谈
I’ve got two ladies who want words.
你可能还记得你的祖国同胞
You may recall your fellow countrywoman.
雅桑
Yrsa?
你还活着
You’re still alive!
是的 莱丽
I am, Riley.
暂且吧
For now.
卡拉 怎么了
Kala, what’s happening?
莱丽在拜访霍伊先生
Riley’s visiting Mr. Hoy.
但她就在这里啊
But she’s here.
我也迷惑过
Been there.
我逃离冰岛后就一直在躲藏
I’ve been in hiding since I fled Iceland.
生物保护组织知道是我佯装了心脏病叫来了救护车
BPO knows that I feigned a heart attack to bring the ambulance.
那是你
It was you.
你救了我
You saved my life.
如果你想感谢我
If you want to thank me,
听那个敦促我帮你的女人一言吧
listen to the woman who urged me to help you.
莱丽 我是个智人 所以我看不到你
Riley, I’m a sapien, so I can’t see you.
我叫瑞雯·萨达维 你可能听说过我母亲
My name is River El-Saadawi. You may have heard of my mother.
当然
Of course.
我在生物保护组织内领导一个派系
I lead the faction inside BPO
在努力抗争想恢复组织原初的准则
still fighting to return to the original principles
那是我母亲和霍伊先生的愿景
as envisioned by my mother and Mr. Hoy.
那些日子早就过去了 我恐怕也时日无多
Those days are long gone, and I’m afeard I’m right behind them.
霍伊
Hoy.
他们在袭击我们在东北的人
They’re attacking our people in Manchuria.
把剩下的人撤去济州岛
Evacuate whoever’s left to Jeju Island.
上帝保佑 上将
Godspeed, Admiral.
你也是 议长
You too, Speaker.
霍伊先生 是那不勒斯女王在搞清除
Mr. Hoy, the Queen of Naples is behind this purge.
那虚伪的狐狸精接下来就要来找你了 修多罗
The mendacious minx will be coming for you next, Sutra.
让我们帮你吧
Let us help you.
你是可以帮我 布鲁小姐
Oh, you can help me, Ms. Blue,
信守诺言 偿还你对群岛欠下的债
by keeping your word and paying your debt to the Archipelago.
-怎么还 -做瑞雯叫你做的事
– How? – By doing what River asks you to do!
我本想面对面地跟你谈
I was hoping to have this conversation in person.
我以为理查德·克鲁姆遇刺后
I didn’t think the situation could get any more dire
情况不可能更危险了
after Richard Croome’s assassination,
但我显然是低估了主席的冷酷
but I obviously underestimated our chairman’s ruthlessness.
就像你 我们也在遭受缉捕 囚禁甚至更糟
Like you, we are now being hunted, and imprisoned or worse.
我们唯一的希望就是如果
Our only hope is if…
如果什么
If what?
你得杀掉低语者
You must kill Whispers.
杀了他 就是消灭了驭人项目
By killing him, you kill the drone program
也因此削弱了主席对生物保护组织的控制
and cripple the Chairman’s hold over the BPO.
我知道这会让你们失去什么
I know what it will cost you,
但这是战争
but this is war.
什么 怎么回事
What? What’s going on?
是有组织的袭击
It’s some kind of organized attack.
生物保护组织找到了霍伊
BPO has found Hoy.
萨达维小姐认为他们唯一的希望
Ms. El-Saadawi believes that their only hope…
是我们杀了低语者
is if we kill Whispers.
但那他们就会杀了沃夫冈
But then they will kill Wolfgang.
对不起
I’m sorry.
我们总得试试
We had to try.
服用阻断剂 亲爱的
Take your blocker, dear.
暴露太危险
Exposure is dangerous.
莱丽 我祈祷有一天
Riley, I pray that one day
我们能走出这片黑暗
we’ll somehow emerge from this darkness.
谢谢你
Thank you.
时候到了
This is it.
尽头到了
This is the end.
再见 霍伊先生
Goodbye, Mr. Hoy.
再见
Goodbye.
你要去哪
Where are you going?
我无处可逃了
I’ve– I’ve nowhere left to run.
你最好别看
You may wish to look away.
别放弃 求你
Don’t give up. Please.
祝福你 姑娘 但我是群岛的议长
Bless you, lassie, but I’m the Speaker of the Archipelago.
我不能被生物保护组织生擒
I can’t let BPO get hold of me.
别那么说 是我害了你
Don’t say that. I got you into this.
如果不是我们在阿姆斯特丹见了面 你还会…
If we hadn’t met in Amsterdam, you’d still be–
畏缩在我的棺材里 像逃命的老鼠般生活吗
Cowering in my coffin, living like a hunted rat?
是啊 没错 布鲁小姐
Aye. I would, Ms. Blue.