罗克珊 甜心 拜托
Oh, please, Roxanne, sweetheart!
拜托!
Please!
拜托
Please!
我是吓坏了
I’m frightened.
为什么?
Why?
我怕你不爱我了
You don’t love me any more.
不再像以前一样
Not like you used to.
莫里斯
Maurice…
月亮代表我的心
You don’t know how much I love you.
是吗?
Do you?
我们彼此相爱?
We’ve got each other, haven’t we?
没见过这么多垃圾吧?
et you’ve never seen so much shit, have you?
你该看看我老家
You wanna see my mum’s house.
想念老妈吗?
Do you miss her?

Yeah.
跟她相处可好? – 她快把我逼疯了
Did you get on with her? – She used to drive me mad.
爸爸妈妈就是这个样子 – 对
That’s what they’re there for, though, ain’t it? – Yeah.
那是我的椅子
That’s me old chair there.
我很渴望有个妹妹
I always wanted a little sister.
我哥哥都比我大很多
No, it’s just that my brothers were much older than me.
所以我总是一个人在玩
So I ended up playing on my own most of the time.
我懂你意思
Oh, I know what you mean.
你笑什么?
What you laughing at?
我们像姐妹吗?
Do you feel like we’re sisters?
不知道 你认为呢?
I don’t know. Do you?
有点怪怪的 – 对
It’s a bit weird. – Yeah.
但我不介意 – 我也不介意
I don’t mind it, though. – No, nor do… Nor do I.
只是我还不认识你
I don’t even know you yet, do I?
改天一起出去玩 – 好的
D’you wanna go out one night?Yeah, yeah.
带我去你的什么酒吧
You can take me to one of your pubs.
好的
Yeah, all right.
打算怎么介绍我?
How would you introduce me?
半个姐姐? – 对
As your half-sister? – Yeah.
不了 免不了要一番解释 – 那就解释呗
No, man. Too much explaining to do.- That’s what I’d say, though.
真的? – 对
Would ya? -Yeah.
对 还是坦诚相见比较好
Yeah. Best to tell the truth, innit?
是的
Yeah, it is.
这样 没人会受伤
That way nobody gets hurt.
甜心们 茶来了
Here y’are, sweetheart. Tea’s up.
来吧
Go on, darlin’.
要饼干吗? – 不了 谢谢
Want a biscuit? – No, I’m all right, thank you.
坐下吧
Well, sit yourself down.
还好吧? – 嗯
Are you all right with that? – Yeah.
好了
That’s it.
世事难料
Who’d have thought it?
你俩活像花♥园♥里的亮丽摆设
Look at you two, sittin’ there like a couple garden gnomes.
这就是生活
Oh, this is the life, ain’t it?
是啊
Yeah.