Patient’s name?
小叮当
Tinker Bell.
嗯 越界的人 她
Oh, yes. The border crosser. She’s…
被冰冻结了吗
Frozen solid?
-2号♥诊室 -天哪
-Room two. -Oh, my.
-谢谢你 -恩哼
-Thank you. -Mmm… hmm.
-这边 -快点 姑娘们 快点
-This way! -Come on, girls. Hurry.
她就在那边 2号♥诊室
She’s right over here. Room two.
-她在那 -嘿 小叮当
-There she is. -Tink!
我们尽快赶来了
We got here as quick as we could.
只在接待处耽误了一小下
We did have to stop at reception.
你真的过界了
Did you really cross?
是不是
Well, did you?

Shh!
-嗯 -哇
-Hmm… -Whoa.

Shh!
嗯 好吧
Mmm… hmm.
好了 你暖和起来了 我们来测试下你的翅膀吧
Okay. You’re all warmed up. Let’s test your wings.
嗯 好的
Oh! Sure.
张开翅膀
Open.
嗯 合上吧
Mmm. Close.
拍几下
And try a little flap.
飘起来拍拍
A flutter.
能飞起来拍打翅膀吗
Can you give me a flitter?
好了 没发现什么问题 你的翅膀好着呢
Okay. Well, I don’t see anything unusual. Your wings appear to be fine.
但为什么闪闪发光呢
But what about the sparkling?
肯定是雪的反光所致
It must have been the light reflecting off the snow.
-可是 -你实在不该
-But… -You should have never
越过界的
crossed the border.
冬岛对热岛仙子的翅膀来说太冷了
Winter is too cold for our Warm Fairy wings.
保险起见 我给你拿两颗向日葵种子
Now, to be safe, I want you to take two sunflower seeds
如果有问题你再过来
and come back if there is any problem.
-谢谢 -不客气
-Thank you. -Mmm… hmm.
我们很担心你 小叮当
We were worried, Tink.
嗯 翅膀没出问题算你走运
Oh! You are so lucky nothing happened to your wings.
真要出事怎么办
Can you imagine?
真的有事发生哟 我的翅膀闪闪发光来着
But something did happen. They sparkled!
你也听她说了 只是雪的光线反射而已
But you heard her. It was just the light reflecting off the snow.
不是的 它们确实亮了
No, it wasn’t. They actually lit up.
比一千只萤火虫都要亮
It was brighter than a thousand fireflies.
你看见了 是吧 福恩
You saw it. Didn’t you, Fawn?
没有
No.
你们不相信我
You don’t believe me?
谁 呃
Who… Um…
呃 不是不信
Uh… No?
听着 伙伴们 这是真的 感觉就像
Look, you guys, it happened. It felt like…
-像 -像什么
-Like… -Like What?
就像冬日之林在召唤我
Like the Winter Woods was calling me.
你们明白吗
You know?
不太明白 快去叫医生来
Not really. Get the doctor.
动物仙子书籍 记载着精灵仙尘的101种用法
Animal Fairy Books, 101 Uses for Pixie Dust,
美人和蜜蜂
Beauty and the Bees…
这里肯定能有讲翅膀的书
There’s got to be a wing book here somewhere.
驾驭彩虹的规定 不 不是那个
Rules for Rainbow Riding. No, not that.
哎 嘿
Huh? Hey.
有人吃书了
Someone’s been eating the books!
是书虫
Bookworms.
咦 这是什么
Oh. What’s this?

Ah!
光学阅读
Light reading.
仙尘学 风学
Dustology, windology…
哎呀
A-ha!
翅膀学 这正是我要找的
Wingology. That’s got to have it.
站住
Oh!
抓到你啦
Got you!

Ahem.
抱歉
Sorry.
没事
Mmm…hmm.
好了 看看吧
Okay, let’s see.
翅膀护理 翅膀清洗 翅膀小提示
Wing care. Wing washing. Wing tips.
“不要把翅膀弄湿”地球人都知道
“Don’t get them wet.” Everybody knows that.
尺寸 形状 拍打 舞动
Sizes, shapes, flapping, fluttering.
闪光 我就知道会有
Sparkling! I knew it!

Oh!
抱歉 找到了
Sorry. Found it!
什么
Huh?
噢 不
Oh, no.
多谢了
Thanks a lot.

Hmm.
好吧
Okay.
“闪光的翅膀 当最不可置信的
“Sparkling wings. When a most incredible…
就会闪光 有两个”
that the sparkle… There were two.”
什么意思
Huh?
“闪光 有两个”
“That the sparkle… There were two.”
两支翅膀 两只脚 到底两个什么
Two wings? Two feet? Two what?
-喂 -噢
-Psst. -Oh!
-什么事 -嘿
-Yes? -Hey.
你了解闪光的翅膀吗
Do you know anything about sparkling wings?
不了解 书虫吃了那一页
No. The bookworm ate that page.
是呀 我知道
Yeah, I know.
但是管♥理♥员♥知道
But the Keeper does.
管♥理♥员♥ 谁是管♥理♥员♥
The Keeper? Who’s the Keeper?
就是写书的人咯 他知道有关精灵的所有知识
He writes the books. He is the keeper of all fairy knowledge.
太棒了 他在这吗 我要找他谈谈
That’s perfect. Is he here? I have to talk to him.
若能他谈谈我愿付出一切 不过不行
I would give anything to talk to him. But you can’t.
为什么不行
Why not?
因为他是冬岛仙子
Because he’s a Winter Fairy.
要是想和他聊天 你就必须要去冬日之林
In order to talk to him, you would have to go to the Winter Woods.
这是不可能的 翅膀被冻住还会
And that’s impossible. Your wings will freeze and…
第16章写着呢
Chapter 16.
哎呦 在冬日之林呀
Hmm. The Winter Woods.
翅膀学 作者 图书管♥理♥员♥

Hmm.
飞不起来了
Can’t fly.
快点 快点 赶快完工 滑车准备
Hurry, now, hurry! Let’s finish up. Stand by with the pulley.
好了 这是这季度最后一次收♥货♥ 大家尽最大努力啊
All right! It’s this season’s final pickup, so let’s make it our best.
露辛达 把面包给烘焙仙子做吧
Lucinda, let’s leave the loafing for the Baking Fairies.
-好的 柯兰科 -好了
-Okay, Clanky. -Right!
哎呦
Ouch!
雪花释放系统开始运行
Snowflake release system working!
也许你们该多测试雪花一会
Maybe you should be the test snowflake for a while.
-小叮当 -怎么了
-Tink? -Huh?
我们已经检查过那个篮子了
We already checked that basket.
好吧 只是
Right. Uh…
你为啥穿的这么暖和
Why are you dressed all cozy?
我准备去冬日之林
I’m going to the Winter Woods.
去冬日之林
The Winter Woods?
小点声
Shh!
去冬日之林
The Winter Woods?
就位了 各位
Places, everyone!
雪鸮来了
The snowy owls. They’re here!
启动传送车
Start the pulley!
拜拜
Bye!
小叮当 等等
Tink! Wait!
你不能越界的 叮当小姐 你的翅膀
You can’t cross the border, Miss Bell. Your wings!
别担心 翅膀在大衣里
Don’t worry. They’re in my coat.
你这么做是因为
Does this have to do with the…
-闪光的事吗 -是的
-The sparkling? -Yes.
冬岛里有人能告诉我闪光的原因
There’s somebody in Winter who can tell me what it means.
柯兰科 波波 那只篮子有问题吗
Clank! Bobble! Is something wrong with that basket?
什么 哦
What? Oh!

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!