So he sold half a million records. So what?
我不知道他是卖♥♥给谁了
I don’t know who he sold them to.
他有几个发行商 我什么都不知道
How many distributors did he have? I have no idea.
只有…只有三家发行商
There are only… There are three record labels.
-我跟他们都谈过… -哦 太好了
-I spoke to all the record label… -Well, great.
发行过他的唱片的人…
…bosses in South Africa who has released his records. It was…
回去叫他们把账户信息发给我
Go back to ’em and tell ’em to send me an account.
你觉得我会担心这个吗 1970年的合同
You think it’s something I’m gonna worry about, a 1970 contract?
你要是这么想 那你就疯了
If you do, you’re outta your goddamn mind.
佛像唱片公♥司♥倒闭了 我公♥司♥也倒闭了
Buddha Records out of business. I’m out of business.
你觉得他们会关心这个吗 我知道我肯定不会
So you think they give a shit about that? I know I wouldn’t.
我已经坚持搜寻罗德里格兹的消息
I’ve been looking for information
有好长时间了
about Rodriguez for a long time.
我甚至开设了网站 叫”罗德里格兹大搜寻”
I’ve even setup a web page called The Great Rodriguez Hunt
希望网上或许有人
in the hope that someone out there in cyberspace
有任何关于罗德里格兹的消息
would post a message on the forum giving us
都可以贴在网站的论♥坛♥
any information about Rodriguez.
但什么都没有
But there was nothing.
这时候我和克雷格见面了
At that stage I met Craig,
他就是看了我的邀请后出现的音乐学侦探
who was the musicologist detective who had read my liner notes
也还在一起寻找罗德里格兹
and who was also searching for Rodriguez.
所以他飞来开普敦 我们在咖啡厅见了个面
And he flew down to Cape Town and we met in a coffee shop.
我们交换了手头的资料
And we exchanged all the information we had.
但还是太少
But unfortunately we had very little.
那个时候 我记得
And at that stage I remember
我们都觉得最好停一停了
we felt it was probably best if we just stopped.
我陷入了迷茫
So basically I was lost.
走到死胡同了 就是找不到
I’d come to a dead end. I couldn’t find him.
都不知道要再去哪里找
I didn’t know where to look any more.
我甚至去了他歌♥里唱到过的地方
I’d even visited the places that he sang about.
我去了伦敦 没有收获
I’d been to London. Nothing.
我去了阿姆斯特丹 他唱过的 也没有发现
I’d been to Amsterdam. He sings about Amsterdam. Nothing.
我基本上是放弃了 我想”就这样吧”
And one day I’d basically given up. I thought, “Well, this is it. ”
有一天 很偶然的 我在车里听他的专辑
And one day, just by accident, I was listening to the album in the car
我听到这首《城市内蓝调》
and I heard the song Inner City Blues.
很棒的歌♥ 然后歌♥词是这样的
Great song. And the line came up.
“我在迪尔本遇到一个女孩 今天早上六点钟”
“I met a girl in Dearborn, early six o’clock this morn.
“冰冷的事实”
“A cold fact.”
然后我就想”等等”我从没查过迪尔本是什么
Then I thought, “Hang on a minute.” I ‘d never checked out Dearborn.
我甚至都不知道这是个地名 但我觉得
I didn’t even know if it was a city but then I thought,
“听上去确实就是个镇或者市的名字”
“Actually that sounds like a town or a city.”
我就想”等等 让我在地图上找找”
And I thought, “Hang on, let me check it out in an atlas.”
所以我就把旧地图找出来
So I went through to my old atlas and pulled it out.
看看能找到什么
I thought, “Let me see what I could find here.
“看看能不能找到迪尔本”
“Let me see if I could find Dearborn.”
嗯…迪尔…
Urn… Dear…
然后我就找到了 迪尔本 韦恩 密歇根 F7
Then I found it. Dearborn, Wayne, Michigan. F7.
F…7.
F…7.
迪尔本 底特律的一部分 我想这是个重大突破了
Dearborn. Part of Detroit. That was a huge breakthrough in my mind.
底特律是摩城唱片的老家
Detroit, home of Motown,
那里还有马尔文·盖伊 斯蒂夫·汪达
Marvin Gaye, Stevie Wonder,
然后最后发现还有麦克·希尔多 专辑的制♥作♥人
and, eventually, Mike Theodore, the producer of the album.
1997年8月
我在自家公♥寓♥里坐着 正要喝咖啡
I was sifting in my condo, just having a cup of coffee.
抬头看看窗外的大海 这时候电♥话♥响了
I was looking out the window watching the ocean. Phone rings.
一个长途电♥话♥
It’s a long-distance call
从南非打来的
from South Africa…
是一个作家 叫克雷格
from a writer whose name’s Craig Bartholomew,
然后他就开始告诉我这个传奇的故事
and he starts telling me this amazing story.
他说”你知道吗”
So he said, “Do you know that Rodriguez
“罗德里格兹的专辑已经在南非畅销25年了”
“has been selling in South Africa for 25 years.
“专辑卖♥♥了好几百万张”
“His albums are selling millions.”
我说”什么”
I said, “What?”
然后他就开始…给我讲这些故事
Then he’s sitting there and he wants… he starts telling me some stories.
他问”罗德里格兹是怎么死的”
He said, “How did Rodriguez die?”
然后他还告诉我他听说罗德里格兹…
And he’s telling me information that he had that Rodriguez had…
在舞台上朝自己脑袋开了一枪
blown his brains out on stage,
或者是自己把自己烧着自杀了
or set himself on fire and killed himself.
我有一百个问题想问
I had 100 questions I wanted to ask.
我真的希望把那些问题都得到解答
I was just hoping I could get all my questions in, you know.
“他为什么写了这句词 为什么又写了那句”
“Why did he write this lyric? Why did he write that lyric?
“他这张专辑在哪里录的 那张呢”
“Where did he record this album? Where did he record that album?”
我们聊着 问了他好多问题 太神奇了
And we got talking and I asked him a lot of questions and it was amazing.
问答的过程就像坐过山车一样
It was a rollercoaster ride of questions and answers,
最后终于找到真是让人开心
and it was a euphoric moment of just having finally broken through
有所发现
and discovered something.
最后我终于问了自己最想知道的问题
And finally I got to the one question I wanted to know the answer of, was,
“罗德里格兹是怎么死的 是在舞台上自杀的吗”
“How did Rodriguez die? Did he blow himself up on stage? Or…
“这个戏剧化的结局到底是怎样的”
“What is this dramatic story?
“我们还是不要绕弯子了 告诉我怎么回事”
“Let’s open up the lid on this right away, and find out what happened.”
麦克·希尔多说”你说他死了是什么意思 他没有死”
And Mike Theodore said, “What do you mean dead? He’s not dead.
“西斯托还活着 活蹦乱跳的呢”
“Sixto is alive. He’s alive and kicking.
“西斯多·罗德里格兹还活得好好的”
“The principal artist known as Sixto Rodriguez is alive and kicking
“生活在底特律”
“and living in Detroit.”
我不记得是谁打电♥话♥给我说”他们找到他了”
I… I can’t remember who called me and said, “They’ve found him.”
我说”不可能 你玩儿我呢 这…不可能”
I said, “No. You’re shitting me. This isn’t… No.”
一开始我以为是恶作剧 以为是谁在假扮他
At first I thought it was a hoax. I thought somebody was faking it.
就像去图坦卡门的墓里
You know, it’s like going into Tutankhamen’s tomb
找木乃伊
and finding the mummy.
就像突然发现”哇 他还活着”
You know, it was like, “Wow, he lives.”
电♥话♥还没挂断我就忍♥不住开始跳舞
I remember dancing on the spot when I was staying on the phone.
克雷格和我上蹿下跳的
And Craig and I were jumping up and down saying,
说”我们找到他了 我们找到他了”
“We found him, we found him.”
这真是最让人兴奋的一件事 我们真的做到了
It was the most exciting thing. We’d actually done it.
《我想起了你》 罗德里格兹
I Think of You by Rodriguez
一首我们一起听的歌♥
Just a song we shared out here
让我回想起你还在这里的时候
Brings memories back when you were here
你的笑脸 轻松的笑声
Of your smile, your easy laughter
你的吻 和那之后的温存
Of your kiss, those moments after
我想起了你
I think of you
所以就这样了
So that was it.
目标达到了 故事有结果了
I’d come to the point, it was the end of the story.
我本来是在找一个死掉的人
I was searching for a dead man.
突然一早醒来我找到了他并且他还活着
One morning I discovered a living man.
对我来说故事这样就结束了 我写了报道
And to me that was the end of the story. I wrote my article,
我给文章取名为”寻找耶稣”
I called it “Looking for Jesus.”
我传真给了很多人
I faxed it to many individuals,
参与进来的很多人
many people involved,
但不知怎么 这篇文章漂洋过海穿越大西洋
but somehow this article made its way across the Atlantic
到了美国某个人手里
and into the hands of someone in America.
我以为故事就这样结束了
And what I thought was the end of story
而这其实是另一个故事的开始
was actually just the beginning of another story,
最精彩的还没到来呢
and the best part was still to come.
我不知道放哪里了 可能要一点时间
‘Cause I don’t know where it is. It might take a while.
上面有日期
They do have the dates.
“三年时光寻找已故歌♥手”就是它
“Three-year search for dead singer.” Yes.
97年8月 我当时在堪萨斯州
August ’97. I was in Kansas.
我上班的时候收到文章的拷贝
I got a copy of it to me at work.
当时我在上24小时的轮班
I was on, like, a 24-hour shift.
然后我就上网
And then, I went online
就发现了这个网站
and that’s when I discovered the website.
当时网站上有一个牛奶盒上面有照片
When I went online there was this milk carton with a picture.
旁边写”通缉””你见过这个人吗”
And it said, “Wanted” and “Have you seen this man?”
我就说”其实呢 我见过他”
I was like, “Matter of fact, I have seen him before.”
我回复说”罗德里格兹是我父亲 我说真的”
I replied, “Rodriguez is my father. I’m serious.
“你真的想要认识我父亲吗”
“Do you really want to know about my father?
伊娃·罗德里格兹 长女
“有时候一个奇迹还是要亲身经历的”
“Sometimes the fantasy is better left alive.”
我不知道我为什么要那么说 但我就这样说了
I don’t know why I said that, but anyway I did.
然后我留了电邮地址和电♥话♥号♥码
And then I gave them e-mail address, phone numbers,
所有的联♥系♥方式 然后他们就给我打电♥话♥了
anything that they wanted to contact me. And he phoned me.
我们已经知道罗德里格兹还活着了