“I don’t understand it, he’s right-on.”
我只看过他表演一次
I only heard him play once,
他专辑里面有一首歌♥ 是叫…
and one of the songs that he had on his album, it was called…
《小糖人》 对吧 是叫这个名字对吧
The Sugar Man? Was it Sugar Man? Is that the name of the song?
杰瑞米·费瑞迪 瓦工
我认识那个人的 那个”小糖人”
Um, I knew that guy, the Sugar Man.
他的名字叫”大众车”…”大众车弗兰克”
And his name was Volkswagen Cha… Volkswagen Frank!
他就住在那个街角
And he lived right around the corner
大家都经常去弗兰克那里
and you used to go over to Volkswagen Frank’s.
大家去他那儿买♥♥一点”糖”
You’d go in and get a little “sugar,”
你应该知道我说的是什么吧
if you know what I mean.
《小糖人》 罗德里格兹 1970
Sugar Man by Rodriguez
小糖人 请快一点
Sugar Man, won’t you hurry?
因为这一切已让我疲惫
Cos I’m tired of these scenes
给你一枚蓝色硬币 请给我
For a blue coin, won’t you bring back
色彩斑斓的梦境
All those colours to my dreams?
你带来银色有魔法的船
Silver magic ships, you carry
加州棕榈泉
跳跃着 喝汽水 还有甜美的玛丽珍
Jumpers, coke, sweet Mary Jane
小糖人
Sugar Man
虚情假意的朋友
Meta false friend
在这孤独的盖满尘土的路上
On a lonely, dusty road
失去了我的心
Lost my heart
我这里有些照片想让你看
I got some photos here that I’d like to show you
是我当年和罗德里格兹在英国的时候的 一直保留下来
that I’ve kept since my days in England with Rodriguez.
我找找
Let me see.
可能在这一本 我也不记得在哪里了
Possibly it’s in this book, I don’t know where.
这些都是我做演员时候的照片
These are all my photos from when I was acting.
这个是我 这个是詹姆斯·迪恩
That’s me, and that’s Jimmy Dean.
是1955年的照片
That was in 1955.
等等 好像找到了 在这里面呢
Hang on, I think I’ve found them. Think they’re in here.
找到了
Yeah, here they are.
哇 天哪 原来放在这
Wow. Good Lord, here they are.
我已经快要35年 没有见过这些照片了
You know, I haven’t seen these pictures in almost 35 years.
他是给我印象最深刻的艺术家
He’s my most memorable artist.
斯蒂夫·罗兰德 罗德里格兹1971年第二张专辑《从现实来》制♥作♥人
我制♥作♥过很多很棒的专辑 但…
You know, I’ve produced a lot of great ones, but…
合作过的歌♥手有 杰瑞·李·刘易斯 治疗乐队 彼得·弗兰普顿 格洛丽亚·盖诺 邦妮演唱组 漂亮东西乐队
他令我印象最深
he’s my most memorable.
他不仅仅是有才华
It’s not just a talent.
他就像…
He’s like…
就像一位智者 一位先知
He’s like a wise man, a prophet.
远远多于一个音乐人的概念
He’s way beyond just being a musical artist.
并且很有可能获得巨大成功的
And he probably could have done fantastically well
如果他当时继续唱下去
if he had have continued.
我跟他见面时
When I met him,
别人介绍说”罗德里格兹 这位是斯蒂夫·罗兰德”
they said, “Rodriguez, this is Steve Rowland.
“他很喜欢你的专辑”罗德里格兹说
“He really likes your album.” And Rodriguez said to me,
“你喜欢《冷事实》吗”
“Well, did you like Cold Facts?”
我说”天哪 它真是天才作品”
I said, “Man, I thought it was absolutely brilliant.
“完完全全的”
“Absolutely brilliant.
“真不敢相信它没有获得任何反响”
“I can’t believe that this album didn’t do anything.
“这是一张非常棒的专辑”
“It’s just a fantastic album.”
然后他就给我唱了…
So he played me…
他的下一张专辑是… 当时你会把它们装在盒子里
Well, his next album was on… In those days you had cassettes.
他随身带着第二张专辑的母带 名字叫《从现实来》
He had demos of this next album that he was gonna call Coming From Reality.
我说”哇 这会震惊乐坛的”
And I said, “Wow, man, this has got to be a smash.
“都是很棒的歌♥”
“These are great songs.
“有些…跟其他的不一样”
“Little bit… Little bit different from the others,”
我说”但真的很棒”
I said, “but great songs.”
我说”有两首还特别伤感”
I said, “And a couple of them were so sad.” You know.
里面有一首绝对有杀伤力的
There’s one in there that’s absolutely a killer.
是我听过最悲伤的歌♥之一…
It’s one of the saddest songs that…
别看我在笑 那真的是我听过的最悲伤的歌♥之一了
I’m laughing, but it’s one of the saddest songs that I’ve ever heard.
是一首非常简单的歌♥ 等等 我来放给你听
And it’s a very simple song. Hang on, I wanna play this. Hang on.
听他的歌♥词
Okay, listen to these words.
《因为》 罗德里格兹 1971
Cause by Rodriguez
因为我丢了工作
‘Cause I lost m y job
就在离圣诞两周前
Two weeks before Christmas
噢 天哪
Oh, man.
我在下水道对耶稣倾诉
And I talked to Jesus at The Sewer
教皇说这关他屁事
And the Pope said it was none of his goddamn business
雨水混杂香槟
While the rain drank champagne
天使也让我喝个烂醉
My Estonian Archangel came and got me wasted
因为我得到过的最甜蜜的吻
‘Cause the sweetest kiss I ever got
就是我那唯一一个
ls the one I’ve never tasted
我真的感到难过 因为…
And it really makes me sad, because…
这是我们录过的最后一曲
that was the last song that we recorded.
也是罗德里格兹录过的最后一曲
And that was the last song that Rodriguez ever recorded.
我尤其感到伤心的是
And what makes it even sadder
专辑是在1971年11月发行的
was the album was released in November of 1971,
我们有很高的期待 但完全没有任何反响
and we expected big things. And it did absolutely nothing.
然后 就在圣诞节前两周
And then, two weeks before Christmas,
苏塞克斯(公♥司♥)跟他解约了
Sussex dropped him off the label.
这首歌♥的第一句话 就像一个预言
And the very first line in the song, as if premonition,
就是”我在圣诞前两周丢了工作”
was, “I lost my job two weeks before Christmas.”
噢 天哪 我就一直在想这个
Oh, man. I just think about that.
他理应受到关注
This guy deserves recognition.
在美国 根本没人听说过他
Nobody in America had even heard of him.
没人…
Nobody…
甚至没人有兴趣去听他的歌♥
Nobody even was interested in listening to him.
怎么会这样 怎么会这样 写这么好听的歌♥的人啊
How can that be? How can that be? Guy that writes like this.
我是说…
I mean…
因为他们告诉我 每个人都要付清欠款
‘Cause they told me everybody’s gotta pay their dues
我解释说自己已经付过了
And I explained that I had overpaid them
因为她的香水味道
‘Cause the smell of her perfume
还在我脑海深处回响
Echoes in my head still
《我在想》 罗德里格兹
I Wonder by Rodriguez
南非 开普敦
我在想 你有过多少对象
I wonder how many times you’ve been had
我在想 又有多少黄掉了
And I wonder how many plans have gone bad
我在想 你上过多少次床
I wonder how many times you had sex
我还在想 你知不知道下一个会是谁
And I wonder, do you know who’ll be next?
《冷事实》是怎么来到南非的
It’s still a bit of a mystery how the first copy of Cold Fact
现在还是个谜
actually came to South Africa.
其中一个版本是
But one of the stories I’ve heard
有一个美国女孩来到南非
is that there was an American girl and she came to South Africa
来看她男朋友 随身带了这张唱片
to visit her boyfriend and brought a copy of the record with her.
他们还有身边的朋友都非常喜欢
And her and him and all their friends really liked it
想要买♥♥ 但买♥♥不到
and went out to try and buy it but you couldn’t buy it.
所以他们做了一些复♥制♥唱片 自己传阅
So they started taping copies and passing copies along.
不管它是怎么来的南非 怎么在这里发芽的
However it got here, however it germinated here,
斯蒂芬·西格曼”老糖”唱片行老板
它一出现就传播得非常迅速
once it got here, it spread very quickly.
…你有多么现实
How much goin’ have you got
还有你那些不一样的朋友
And I wonder about your friends that are not
我在想
I wonder
一直在想
Wonder I do
我还记得当时我在上高中
I remember I was in high school
我们听到这首歌♥唱”我在想 你做过多少次爱”
and we heard this song, “I wonder how many times you’ve had sex?”
那个时候的南非是非常保守的
And at that time South Africa was very conservative.
威廉·莫勒 音乐人
种族隔离严重
It was the height of apartheid,
也没有电视
and there wasn’t television here.
就真有那么保守 因为电视是共♥产♥主义分子的
That’s how conservative it was, ’cause television was communist.
真的是…你都不会相信
It was really… You wouldn’t believe.
一切都被禁制 一切都被审查
Everything was restricted, everything was censored.
一切都…
Everything was…
然后我们就听到这个人唱这首歌♥
And here’s this guy singing this song.
“他是谁””他叫罗德里格兹”
“Who’s that?” Said, “That’s Rodriguez.”
然后他就成了反叛的标志
And he became something of a rebel son’ of icon.
但奇怪的是 虽然我们都买♥♥了他的专辑
But the strange thing was that we all bought his records.
我认识的每个人都有他的专辑 《我在想》这首歌♥
Everybody I knew had his records. I Wonder,
是最受欢迎的 每个人都在唱
that was the big song that everybody was singing