[Narrator] Salome was written by Oscar Wilde in 1♥8♥9♥3
[旁白]莎乐美是奥斯卡·王尔德写于1♥8♥9♥3年的作品
and it was unlike any of his other works.
这和他的其他作品都不一样
He wrote the play deliberately in a lush and ornate style.
他有意用华丽的风格来写这部剧本
It takes place in the ancient city of Judaea,
它发生在犹太古城
in King Herod’s palace
在希律王的宫殿里
and all references in the play relate
剧中所有的参照
to that specific biblical era.
都与那个特定的圣经时代有关
The company of actors are interpreting
这群演员正穿着现代服装
the play in modern dress,
诠释这出戏
but all references in the play relate to that period,
但剧中所有的内容都与
just before the death of Christ.
基♥督♥死前那个时期有关
(somber music)
(忧郁的音乐)
How beautiful is the Princess Salome tonight!
莎乐美公主今晚可真美!
Look at the moon!
看月亮!
How strange the moon seems.
月亮看起来好奇怪
She is like a woman rising from a tomb.
她就像一个从坟墓里爬出来的女人
She is like a dead woman.
她就像一个死去的女人
You would fancy she was looking for dead things.
你会以为她是在寻找死去的东西
She has a strange look.
她看起来很奇怪
She’s like a little princess who wears a yellow veil,
她就像一位戴着黄色面纱
and whose feet are of silver.
脚是银做的小公主
She is like a princess who has little white doves for feet.
她就像一位长着小白鸽脚的公主
She is like a woman who is dead.
她就像一个死去的女人
She moves very slowly.
她走得很慢
(shouting)
(大喊)
Who are those wild beasts howling?
那些嚎叫的野兽是谁?
The Jews.
犹太人
They are always like that.
他们总是这样
They are disputing about their religion.
他们在争论他们的宗教
Why do they dispute about their religion?
他们为什么要为他们的宗教争论?
I cannot tell.
我不知道
They are always doing it.
他们总是这样做
I think it is ridiculous to dispute about such things.
我认为争论这些事情很荒谬
How beautiful is the Princess Salome tonight!
莎乐美公主今晚可真美!
You are always looking at her.
你总是看着她
You look at her too much.
你看她看得太多了
It is dangerous to look at people in such fashion.
用这种眼光看人是很危险的
Something terrible may happen.
可能会发生可怕的事情
She is very beautiful tonight.
她今晚很漂亮
[Man] The Tetrarch has a sombre look.
[男人]陛下神色阴沉
[Man] Yes he has a sombre look.
[男人]是的 他脸色阴沉
He is looking at something. He is looking at someone.
他在看什么 他在看某人
At whom is he looking?
他在看谁?
I cannot tell.
我不知道
Herodias has filled the cup of the Tetrarch.
希罗底给陛下斟满了酒
[Man] Is that the Queen Herodias?
那是希罗底王后吗?
[Man] Yes, that is Herodias, the Tetrarch’s wife.
[男人]是的 那是希律王的妻子希罗底
After me shall come another mightier than I.
在我之后将有另一位比我更强大的人到来
I am not worthy so much as to unloose
我根本不配去松开
the latchet of His shoes.
他的鞋带
When He cometh, the solitary places shall be glad.
当他来的时候 孤独的地方都会变得快乐
They shall blossom like the lily.
它们会像百合花一样绽放
The eyes of the blind shall see the day,
盲人的眼睛会看到白天
and the ears of the deaf shall be opened.
聋子的听力将会恢复
The newborn child shall put his hand…
新生儿应该把手放在…
…Make him be silent.
…让他闭嘴
He is always saying ridiculous things.
他总是说些荒谬的话
No, no.
不 不
He is a holy man.
他是个圣人
He is very gentle, too.
他也很温柔
Every day, when I give him to eat, he thanks me.
每天我给他吃的时候 他都会感谢我
Who is he? A prophet.
他是谁? 先知
What is his name? Jokanaan.
他叫什么名字? 乔卡南
He came from the desert,
他来自沙漠
where he fed on locusts and wild honey.
他在那里吃蝗虫和野蜂蜜
A great multitude used to follow him.
有许多人跟随他
He even had disciples.
他甚至还有信徒
What is he talking of? We can never tell.
他在说什么? 我们永远不知道
Sometimes he says terrible things,
有时他会说一些可怕的话
but it is impossible to understand what he says.
但是要听懂他说的话是不可能的
May one see him? No.
有人可以见他吗? 没有
The Tetrarch has forbidden it.
陛下已经禁止了
The Princess has hidden her face behind her fan!
公主把脸藏在扇子后面了!
Her little white hands are fluttering
她白皙的小手在颤抖
like doves that fly to their dovecots.
就像鸽子飞向自己的巢
They are like white butterflies.
它们像白色的蝴蝶
They are just like white butterflies.
它们就像白色的蝴蝶
What is that to you?
那对你来说是什么?
Why do you look at her?
你为什么看着她?
You must not look at her.
你不能看她
Something terrible may happen.
可能会发生可怕的事情
What a strange prison. It is an old cistern.
多么奇怪的监狱 这是一个旧水箱
An old cistern.
一个旧水箱
It must be very unhealthy.
肯定很不健康
Oh, no!
哦不!
For instance, the Tetrarch’s brother, his elder brother,
例如陛下的哥哥
the first husband of Herodias the Queen,
王后希罗底的第一任丈夫
was imprisoned there for 12 years.
在那里被监禁了12年
It did not kill him.
没有杀死他
At the end of the 12 years he had to be strangled.
12年后 他不得不被勒死
Strangled?
勒死?
Who dared to do that?
谁敢这么做?
That man yonder, Naaman, the executioner.
那边的那个人 刽子手乃缦
He was not afraid? -Oh, no!
他不怕吗? 哦不!
The Tetrarch sent him the ring.
陛下把戒指送给了他
What ring? The deathring.
什么戒指? 死亡戒指
So he was not afraid.
所以他不害怕
Yet it is a terrible thing to strangle a king.
然而掐死一个国王是一件可怕的事
Why?
为什么?
Kings have but one neck, like other folk.
和其他人一样国王只有一根脖子
I think it terrible.
我觉得很可怕
[Man] The Princess rises!
[男人]公主起来了!
She is leaving the table!
她要离开桌子了!
She looks very troubled.
她看起来很不安
[Man] How pale she is!
[男人]她脸色是多么苍白!
Never have I seen her so pale.
我从未见过她如此苍白
[Man] Do not look at her.
[男人]别看她
I pray you not to look at her.
我祈祷你不要看她
She is like a dove that has strayed.
她就像一只迷途的鸽子
She is like a narcissus trembling in the wind.
她就像一株在风中颤抖的水仙花
She is like a silver flower.
她像一朵银花
I will not stay.
我不会留下来
I cannot stay.
我不能留下
Why does the Tetrarch look at me all the while
为什么陛下一直用
with his mole’s eyes under his shaking eyelids?
他颤抖的眼皮下的鼹鼠般眼睛看着我?
It is strange that the husband of my mother
奇怪的是 我母亲的丈夫
looks at me that way.
那样看着我
I know not what it means.
我不知道这意味着什么
In truth, yes, I know it.
事实上我知道的
You have just left the feast, Princess?
你刚刚离开宴会了 公主?
How sweet the air is here!
这里的空气真好!
I can breathe here!
我可以在这里呼吸!
Inside there are Jews from Jerusalem
里面有来自耶路撒冷的犹太人
who are tearing each other to pieces
他们把对方撕成碎片
over their foolish ceremonies,
因为他们愚蠢的仪式
and barbarians who drink and drink,
还有那些酗酒的野蛮人
and spill their wine on the pavement,
把他们的酒洒在人行道上
and Greeks from Smyrna with painted eyes and painted cheeks
还有士麦那的希腊人 他们的眼睛和脸颊都涂上了颜料
and frizzed hair curled in twisted coils,
卷曲的头发卷曲成螺旋状
and silent, subtle Egyptians,
和沉默、微妙的埃及人