A few weeks ago you were out of the running completely
几周前你完全不在状态
and now you’re right back in it. What’s changed?
现在你恢复了 是什么改变了你?
It’s a combination of factors,
一些因素的集♥合♥
not all of which I’m prepared to discuss here.
我不准备在这里全部加以讨论
But justice being done re the disqualification in Spain
但公义得到了声张 西班牙的取消资格作废
helps and having my car back at its best again.
这帮到了我 让我的车又回到了最佳状态
Are you worried?
你担心吗?
Welcome to the legendary Nüburgring.
欢迎来到传奇的纽伯格林
This is a 14.2 mile track,
这是全长14.2英里的赛道
complete with 185 corners and bends.
一共185个转角和弯道
Welcome to the Nüburgring,
1976年8月1日 比赛日 欢迎来到纽伯格林
the most dangerous circuit on the season calendar.
赛季日程上最高危的赛道
In Formula 1 it is known
在F1比赛中又被称为
as “The Graveyard.”
“坟场”
The weather conditions are far from ideal
气候条件远非理想
and latest reports indicate there is no relief in sight.
最新预报显示短时间内没有改善迹象
Gentlemen.
先生们
Well, gentlemen, please be quiet.
先生们 请安静
Thank you.
谢谢
Niki Lauda. Thank you.
尼基·劳达 谢谢
I called this meeting because, as all you drivers know,
我发起这次会议 因为就如各位车手所知的
the Nüburgring is the most stupid, barbaric, outdated
纽伯格林是世界上最愚蠢 野蛮 老旧
and dangerous track in the world.
还有危险的赛道
You’ve all seen the rain that has been falling today.
你们都看到了今天的雨势
Those of you with experience know the ring
你们当中有经验的都知道
needs perfect conditions to be even remotely acceptable
赛圈需要在完美条件下 才能在风险计算上
in terms of risk.
达到可接受的下限
And today, with the rain, it’s anything but perfect,
而今天在这样的雨势下 完全不能叫完美
so I called this meeting to take vote to cancel the race.
所以我召集这次会议 是想投票取消比赛
Cancel the race?
取消比赛?
There would be no change to the situation
就积分来说
as far as points is concerned.
不会对现状有任何改变
The race would simply be cancelled.
就只是赛事被取消了
This is bullshit!
这是扯淡!
If the race is cancelled, none of us get our race fees.
假如赛事取消 我们所有人就没有比赛奖金了
That’s true, you leave without your fee,
没错 你没拿钱就离开了
but you might leave with your life.
但你至少是带着命离开
It also means that you would effectively win the championship.
那这也意味着你可以直接赢了世界冠军了
So I can see why this suits you just fine.
我能看出为什么你觉得这可行
Why?
为什么?
There won’t be no points for me either.
我也一样没有积分
No, but there’d be one race less where I, or anyone else here,
没错 可是少了一场比赛 让我或这儿其他任何人
could catch you. James is right.
可以追上你 詹姆斯说得对
This is just tactics!
这是他的策略!
Maybe he’s just frightened.
也许他只是害怕了
Which asshole said this?
哪个混球说的这句?
Yes, of course, I’m frightened,
没错 我当然害怕
and so are you.
你们也该如此
I accept every time I get in my car
我接每次当我坐进车内
there’s 20% chance I could die, and I can live with it,
我有20%的几率会死 我能接受这个
but not one percent more.
但多一个百分点都不行
And today, with the rain, the risk is more.
而今天 考虑到下雨 风险已经多了
I suppose that all depends on how good you are in the rain.
我认为这取决于你在雨中驾车有多好
I have the track record here.
我有赛事记录支持
I’m the only person in history to do the ring in under 7 Min.,
我是史上唯一在7分钟内完成这个赛圈的人
so, actually, it’s to my advantage to race here today.
所以事实上 今天我在这儿我是有优势的
Because I’m quicker than all of you.
因为我比你们所有人都快
Come on. Fine. Then let’s race.
得了 好 那就比赛啊
Yeah!
没错!
Niki, let’s race. Gentlemen, please.
尼基 比赛吧 先生们 谢谢
Why are we here, Niki? Come on.
我们为什么在这儿 尼基? 拜托
Well, all those in favor of cancelling the race.
所有支持取消赛事的
All those in favor of racing.
所有支持比赛的
Gentlemen, the race is on.
先生们 比赛如期举♥行♥
Ridiculous. What a waste of time.
太蠢了 真是浪费时间
You know, Niki, every now and then
知道吗 尼基 不管什么时候
it helps if people like you.
讨人喜欢会对你有帮助的
In places the track is still dangerously wet,
赛道部分地点仍然很危险的湿着
but following a drivers meeting, a decision has been taken.
但在车手集♥会♥过后 做出了一项决定
One minute to go.
一分钟倒计时
Jochen’s going on slicks. You wanna change?
约琛决定换干胎 你想换吗?
Is Niki gonna change? No.
尼基换了吗? 没有
Then we stay on wets too.
那我们也继续用雨胎
Niki, okay? I’m good.
尼基 还好吗? 我很好
All right, fire her up.
好了 发动吧
This season’s fight for the F1 World Championship
本赛季F1世界冠军赛的争夺
has so far been the story of two men.
目前是两个人的对决
Thus far it’s been going pretty much the way of Niki Lauda.
到现在尼基·劳达都是非常顺利的
But James Hunt has qualified fastest here.
但詹姆斯·亨特在排位赛第一
He is on pole position for the German Grand Prix
在今天的德国大奖赛上他杆位发车
with Niki Lauda alongside in the blood-red Ferrari.
尼基·劳达在他旁边 开着血红色的法拉利
It’s a long race.
这个赛程很长
If the track starts to dry out,
如果跑道开始变干
the wet-weather tyres will no longer be as quick.
雨胎的速度就会跟不上
Niki Lauda and James Hunt,
尼基·劳达和詹姆斯·亨特
side by side on the front of the grid,
齐头并进冲在方阵最前
go away absolutely as one!
就像一骑绝尘一样!
Lauda very aggressive on Hunt there,
劳达对亨特非常有侵略性
forcing the McLaren onto the grass.
逼迫迈凯轮赛车跑上了草坪
Lauda has the lead right now! He leads into the first corner!
劳达现在领先! 他领先跑过第一个拐角!
Hunt is in second place!
亨特在第二位!
Mass storming past Hunt!
梅斯飞一般地超过了亨特!
He made the right choice to go with the dry-weather tyres.
他使用干胎的决定是对的
Mass passing Lauda now!
现在梅斯超过了劳达!
Jochen Mass, in the number 12 McLaren, takes the lead!
约琛·梅斯 迈凯轮队的12号♥现在领跑!
Jochen Mass, the clear leader, with everybody else
约琛·梅斯 显著领先
making the decision to change tyres
让其他人都决定换胎
after just one lap of this race.
在仅仅开了一圈之后
Come on, let’s go!
快 快行动!
See? I told you to go on slicks. You should’ve taken my advice.
看? 我跟你说用干胎了 你该听我的
Fuck off. Where’s Niki?
滚尼玛的 尼基在哪儿?
Behind you. He made the same mistake.
在你后面 他犯了和你一样的错误
Come on!
快点!
Come on! What’s going on?
快! 搞什么?
The tyre-changing frenzy caused a huge reshuffling of the pack,
换胎狂潮引起了维修站的一片匆忙
with Mass in the lead now. You’re clear. Go!
约琛·梅斯依然领跑 好了 出发!
Lauda urging his mechanics to hurry.
劳达催促他的技师赶紧
It’s a disaster! Come on!
简直是灾难! 赶紧!
What’s going on, you assholes?
搞什么 混球?
This race has gone wrong for him so far.
比赛到现在他都很不顺利
His championship rival, James Hunt,
他的总冠军对手 詹姆斯·亨特
is a long way up the road.
已经在前面好远了
Lauda passing car after car. He’s just going past.
劳达超越一辆又一辆车 不断超越
Mario Andretti’s Lotus there.
那是莲花车队的马里奥·安德烈蒂
Niki!
尼基!
Get me out!
把我弄出来!
Help me!
救我!
Several cars are involved.
有数辆车被波及
Looks like it might be one of the Ferraris.
好像是法拉利当中的一辆
Come this way! Come on, come on!
走这边! 快点 快!
Keep trying
继续试
Come this way. Okay.
走这边 好
The flood, which swept down Big Thompson Canyon in Colorado,
在科罗拉多州 冲掉大汤普森峡谷的山洪
was the worst since records began.
达到了有记录以来最糟
In Formula 1 today, victory celebrations were muted
今天的F1赛事 对胜利的庆祝变得无声
after a horrific accident involving world champion.
因可怕的事故发生在一位世界冠军
Niki Lauda.
尼基·劳达身上
Due to safety concerns before the race,
在赛前出于安全考虑
the Austrian had said he would not take pan,
这位奥地利人已经说了他不愿上场
but in the end he did.
但最后他还是上场了

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!