cocktails or wine, not cocktails and wine, huh?
我做了很多梦
The dreams I had!
别叫嚷 我已经记录在案
Don’t yell. I already filed ’em down.
我不想错过制♥造♥孩子的机会
I didn’t want to miss baby night.
我有几只指甲很锋利 – 在我昏迷的时候?
You… While I was out? – And a couple of my nails were ragged…
很有趣的
and it was kind of fun in a necrophile sort of way.
我梦见有人强♥奸♥我
I dreamed someone was raping me.
不是人类的东西
I don’t know. Someone inhuman.
谢谢你
Thanks a lot!
什么事?- 没什么
What’s the matter? – Nothing.
我不想错过
I didn’t want to miss the night.
我们可以今早才做的
We could’ve done it this morning or tonight.
不是只有昨晚
Last night wasn’t the only split second.
我昨晚太冲动
Well, I was a little bit loaded myself, you know.
你喜欢吗?- 喜欢
Oh, hello there. Did you like it? – Oh, yes.
我放了太多可可
I think I put a little too much crime de cacao in it.
不 你要给我食谱
No, no. It was delicious. You’ll have to give me the recipe.
你去购物吗?
Yeah, I’d love to. Listen, you goin’ shoppin’?
可以帮我一个忙吗?帮我买♥♥六只蛋回来
Do me a little teeny favor, will ya? Get me six eggs, a small Instant Sanka.
一会儿给你钱 – 好 再见
I’m gonna pay you later, huh? – All right. Bye-bye.
你认为我们应该谈谈吗?
Don’t you think we ought to talk about it?
什么?
About what?
你最近没有看过我
The way you haven’t been looking at me.
什么?我有看过你
What are you talking about? I’ve been looking at you.
你没有 – 我当然有
You haven’t. – Why, sure I have.
有什么问题?
Now, what is it? What’s the matter?
没什么 没关系
Nothing. Never mind.
不要那样说 什么事?
No, no. Don’t say that. What is it?
没什么
Nothing.
我知道我太投入角色
Look, honey, I know I’ve been preoccupied…
今次演出很重要
with the part and all, but it is important.
但那不代表我不爱你
That doesn’t mean I don’t love you.
应该周五来的
It was due on Friday.
是吗?
It was?
大概今晚或明天会来 – 你想打赌吗?
It’ll probably come tonight or tomorrow. – Wanna bet?
好 – 25先令
Yeah. – A quarter.
好的 – 你会输的
Okay. – You’re gonna lose.
住口 你令我很紧张
Shut up, will ya? You’re getting me all jumpy.
只是过了两天
It’s only been two days.
什么时候知道?
When will I know?
我有结果时会通知你
I’ll call you just as soon as I get the results.
我想先进行一个检验
I like to do a general examination just to know something more.
伊莉丝登士坦推荐你的
It was Elise Dunstan who recommended you to me, Doctor.
她好吗?- 她和儿子们都很好
Oh, yes. How is she? – She’s fine.
他们全是你接生的吗?
And the boys are great. Did you deliver all of them?
不 只有最年幼一个 血红蛋白
No, just the last. Universal hemoglobin.
是 医生
Yes, Doctor.
我们看了乐队演出 – 是吗?
We went to see The Fantasticks. – Oh, did you?
你们喜欢吗?
Did you enjoy it?
喜欢 – 很好
Yeah. – Good.
找谁?- 伍豪斯太太?
Hello? – Mrs. Woodhouse?
希尔医生?- 恭喜你
Dr. Hill? – Congratulations.
真的吗?- 是真的
Really? – Really.
你还在吗?
Are you there?
是 跟着要怎样做?
Uh, yes. Um, what happens now?
你下个月见我时来拿药丸
Very little. You come see me next month…
每天一粒
and you get those Natalin pills… one a day.
我会寄医院表格给你 – 什么时候?
I’ll mail you forms for the hospital. – Uh, when will it be?
应该是6月28日
Uh, it works out to be June 28.
听来好像很遥远 – 是的
That sounds so far away. – It is.
还有一件事
Oh, one more thing, Mrs. Woodhouse.
我们想多要一个血液样本 – 没问题
We’d like another blood sample. – Oh, yes, of course.
为什么?- 护士上次抽得不够
What for? – Uh, the nurse didn’t take enough.
你可以再来找她吗?- 但我是真的怀孕吧?
So would you drop by and see her? – But I-I am pregnant, aren’t I?
对 我们只是想验血糖等
Oh, yes. It’s just for blood sugar and so forth.
你怀孕了 不用担心
Nothing to be concerned about. You’re pregnant. Don’t worry.
我周一来见你
All right. Well, I’ll come in on Monday.
别忘了吃药丸 – 我不会 再见
All right. Now, don’t forget the pills. – No, I won’t.
再见 – 再见
Good-bye, Mrs. Woodhouse. – Good-bye, Dr. Hill.
血糖?
Blood sugar?
那是什么?
What’s that?
真棒…
Oh! That’s great! That’s just great!
父亲 – 母亲
Father. – Ah, Mother.
盖伊
Guy… Guy, listen.
我们重新开始好吗?
Let’s, uh, make this a new beginning, okay?
我们要互相坦白
A new openness and talking to each other…
因为我们不够坦白
because we haven’t been open.
对 我最近太自我了
It’s true. I’ve been so goddamned self-centered.
那就是问题所在
That’s what the whole trouble is.
你知道我是爱你的吧?
And you know I love you, don’t you, Ro? I do.
我向上帝祈祷… – 我也有错
I swear to God I’m gonna be as open… – It’s my fault as much as yours.
胡说 是我的错 你忍♥受一下吧
No, bull! It’s mine. Now, you bear with me…
我会改过的
and I’m gonna try and do better, you hear?
盖伊
Oh, Guy!
什么事?
What?
我们快当父母了
Fine way for parents to be carrying on.
你知道我想做什么吗?
Hey, you know what I’d love to do?
什么?- 告诉美妮和罗曼
What? – Tell Minnie and Roman.
我知道
Oh, I know, I know. It’s, uh…
这应该是一个秘密
it’s, uh, supposed to be a deep, dark secret…
但我已经告诉了我们在尝试
but I’ve already told them that we were trying.
他们知道后会很高兴的
They were so pleased.
告诉他们
Tell them.
我会很快回来
Back in two minutes?
你怀孕了
You’re pregnant.
另一个血液样本
Another blood sample.
那才算是好消息
Now, that’s what I call good news!
恭喜你
Ah, honey, congratulations!
谢谢 – 祝你好运
Thank you. – Our best wishes, Rosemary.
非常感谢 – 我们很高兴
Thank you very much. – We are more pleased than we can say.
我们没有香槟 只有这个
We didn’t have any champagne on hand, but this will do just as nicely.
什么时候生?- 6月28日
When are you due, dear? – June 28.
真令人兴奋 你有一个好医生吗?
Oh, it’s gonna be so exciting. Listen, dear, you got a good doctor?
有 他很棒的
Oh, yes, a very good one.
著名产科医生艾比沙皮坦 是我们的朋友
One of the top obstetricians is a dear friend of ours.
他接生过所有有钱人的孩子
Abe Sapirstein. Delivers all the society babies.
他是城中最好的产科医生
Abe Sapirstein? One of the finest obstetricians in the country.
他不是在开放路吗?
Wasn’t he on Open End a couple of years ago?

That’s right.
罗斯?
Ro?
希尔医生怎办?- 别担心
Well, what about Dr. Hill? – Don’t worry about Hill.
我会找藉口
I’ll tell him something. You know me.
我不会让你见一些无名医生
Listen, I won’t let you go to no Dr. Hill nobody ever heard of.
你要看最棒的
The best is what you’re gonna have, young lady.
电♥话♥在哪里?- 在睡房♥
Where’s your telephone, huh? – It’s in the bedroom.
他很棒的 很细心
He’s a brilliant man. Very sensitive.
坐下 – 我没事
Ro, sit down, sit down! – No, I’m fine.
艾比?
Abe? Minnie. Fine.
我们的朋友刚发现有孕
Listen, Abe, a dear friend of ours just found out today she’s pregnant.
我现在在她公♥寓♥
Yeah, isn’t it? I’m in her apartment right now.
我们向她保证你会照顾她
We told her you’d be glad to take care of her.
我也保证你不会收取高价
You wouldn’t charge her none of your fancy society prices, neither.
等一下 明天11点行吗?
Uh-huh. Just wait a minute. Rosemary, tomorrow morning at 11:00?
好 – 11点没问题
All right. – Yeah, 11:00’s fine, Abe.
你也保重
Uh-huh. Yeah, well, you too.
没事
No. No, no, no. Not at all.
希望是吧 再见
All right. Well, let’s hope so. Good-bye.
行了 – 谢谢你
Well, there you are. – Hey, thanks a million, Minnie.
我不知道怎样感谢你
Yes, I don’t know how to thank you, both of you.
生个活泼健康的孩子
Just have a fine, healthy baby, that’s all.
我很想快点告诉罗拉露丝

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!