你好,我是安德鲁-格雷厄姆-迪克森,我是一名艺术史学家。
Hi, I’m Andrew Graham-Dixon,
and I’m an art historian.
这些古老的道路略显颠簸。
These ancient roads are
slightly bumpy.
迦马,迦马。
Calma, calma.
我是乔治-洛卡泰利,我是一名厨师。
And I’m Giorgio Locatelli,
and I’m a cook.
我们已经走遍了意大利,揭示了美食和艺术的宝藏。
We’ve been all over Italy revealing
gastronomic and artistic treasures.
但现在我们已经来到了它的跳动的心脏–罗马。
But now we’ve come to its
beating heart – Rome.
这是一个有2000年历史的大都市,过去和现在在这里碰撞。
It’s a 2,000-year-old metropolis
where past and present collide.
对于一个艺术爱好者来说,它是独一无二的。
It’s as unique for an art lover…
盯着我们看。
Staring out at us.
公元一世纪的画作,这样的画作不多。
A painting of the first century AD,
and there are not many of those.
因为对于一个美食爱好者来说…
As it is for a food lover…
菜肴的骨干是必需品、
Cuisine that has its backbone
on necessity,
这就是幸存下来的美食!
that’s the cuisine that survives!
我们将品尝罗马人所喜爱的传统食谱。
We will taste traditional recipes
beloved by the Romans.
哦,妈妈咪呀!
Oh, mamma mia!
这有多好?
How good is that?
我们将把我们的叉子插入塑造了这个城市的文化中。
And we’ll plunge our forks into the
cultures that have shaped the city.
整个世界都对这个教皇权力的象征畏缩不前。
The whole world is cowering in awe
of this symbol of papal power.
喇叭声
HORN TOOTS
我们将探索罗马最伟大的艺术和建筑作品。
We’ll explore Rome’s greatest works
of art and architecture.
在这里举♥行♥派对的房♥间还不错。
Not a bad room to have a party in.
充满光明…
Full of light…
……但有时也是黑暗。
..but also, sometimes, darkness.
难以置信。
Unbelievable.
我实际上可以听到他的尖叫声。
I actually can hear him screaming.
喇叭声
HORN TOOTS
对不起,滑板车!
Sorry, scooter!
喇叭声 Calma, calma.
HORN BLARES
Calma, calma.
乔治笑着说
GIORGIO CHUCKLES
罗马就像一台巨大的时间机器、
Rome is like a giant time machine,
这里保存着两千多年历史的珍宝
where treasures from over 2,000
years of history have been preserved
在这个城市的许多层面上。
in the many layers of the city.
啊,看!看看这个!
Ah, look! Look at this!
看看这个,我为你准备了什么,安德鲁。
Look at this, what I got for you,
Andrew.
哇!!!”!从未失手的惊奇。永远不会失败。
Wow! Never fail to be amazed
by that. Never fails.
罗马的每一件伟大的艺术作品,每一个伟大的食谱、
Every great work of art in Rome,
every great recipe,
在过去有很深的根基。
has deep roots in the past.
这就是为什么,要欣赏这个城市的丰富性、
That’s why, to appreciate the
richness of this city,
你必须在其表面之下进行挖掘、
you have to dig beneath its surface,
来扮演考古学家的角色。
to play the part of the
archaeologist.
所有这些罗马墙在左边都是巨大的,不是吗?
All these Roman walls are enormous
on the left, aren’t they?
信不信由你。
Believe it or not.
而且没有比这更好的地方来开始我们的旅程了。
And there isn’t a better place
to start our journey through the
比起这里,罗马的历史有很多层次。
many layers of Rome’s history
than here.
离斗兽场只有几百码远。
Just a couple of hundred yards
from the Colosseum.
好的,安德鲁。
OK, Andrew.
所以,我们在这里。
So, here we are.
我喜欢这个地方。圣克莱门特的教堂。
I love this place.
The church of San Clemente.
在罗马,我们真的被历史所包围、
Here in Rome, we really are
surrounded by history,
两千年来都是如此。
2,000 years of it.
这样说已经成为老生常谈了、
It’s become a cliche to say that,
但我真正喜欢的是这个城市的不同质地。
but what I really love about the
city is the different textures
你在这里得到的历史。
of history that you get here.
这就是为什么我认为这是一个伟大的第一站,圣克莱门特。
And that’s why I think this is a
great first stop, San Clemente.
这是一座基♥督♥教教堂,建于中世纪。
It’s a Christian church erected in
the Middle Ages on the
罗马异教古代的遗迹。
ruins of Roman pagan antiquity.
这就像一台垂直的时间机器。
It’s like a vertical time machine.
你可以往下走,往下走,往下走,往下走、
You can travel down, down, down,
down, down,
而就在底部,有一个奇妙的意外的人类故事、
and right at the bottom there’s this
fantastic unexpected human story,
但我不打算告诉你它是什么。
but I’m not going to tell you
what it is.
那我们就去看看吧。Andiamo.
Let’s go and have a look, then.
Andiamo.
哇。
Wow.
这只是罗马最美丽的教堂之一。
This is just one of the most
beautiful churches in Rome.
请看这幅美丽的天顶马赛克,上面有基♥督♥在十字架上的图案
Look at this beautiful apse mosaic
of Christ on the cross
代表生命之树。
representing the tree of life.
在下面,你有玛丽和约翰。
Beneath, you have Mary and John.
看看他的腰布的精致程度、
Look at the delicacy of his
loincloth,
那个黄金结构的马赛克。
that gold structure in mosaic.
这片叶子看起来像是洋蓟的叶子。它们也许是。
The leaf looks like they are
artichoke leaves. They maybe are.
这可能是一个罗马式的触摸。
That could be a Roman touch.
令人难以置信的美丽。因此,我可以说,这可能是
Incredibly beautiful.
So that, I may say, is probably
50或60年的工作。
50 or 60 years work.
这是一个非常重要的教会、
This is a very important church,
因为这里埋葬的是教皇克莱门特的遗体。
because interred here were the
remains of Pope Clement.
是的,我想他是继彼得之后的第三位教皇。是的。
Yeah. I think he’s the third Pope
after Peter. Yes.
所以它充满了基♥督♥教的意义。
So it’s filled with Christian
significance.
但它也是,一旦你的眼睛进入,你看看周围、
But it’s also, once you get your
eye in and you look around,
它是罗马建筑的一个壮观的示范。
it’s a spectacular demonstration of
the way in which buildings in Rome
经过几个世纪的历史演变。
have evolved over centuries
of history.
所以,这是一个混杂的地方。你已经有了这些古罗马柱子。
So, it’s such a mishmash. You’ve got
these ancient Roman columns.
它们彼此并不匹配、
They don’t match each other,
显然,他们只是用他们能找到的东西来做那个大殿。
they obviously just used what they
could find to make that basilica.
当然,他们都是不同的!他们都是不同的。
Of course, they’re all different!
They’re all different.
然后所有这个长方形的石头、
And then all of this rectangle
of stone,
这个惊人的大理石合唱团画廊、
this amazing marble choir gallery,
实际上是在536年制♥作♥的。
was actually made in 536.
哇哦…第六个世纪。
Wow… Sixth century.
比如,比教会早600年。
Like, 600 years before the church.
正是如此。
Exactly.
在那里,你有一些东西,把我们带回了早期的
Over there you’ve got something that
takes us back to the early
15世纪,马索里诺的一些文艺复兴早期的壁画。
15th century, some early
Renaissance frescos by Masolino.
在那里,你有一个美丽的文艺复兴时期的坟墓纪念馆
Over there you’ve got a beautiful
Renaissance tomb memorial
给教皇之一。好的。
to one of the Popes. OK.
然后在上面,你有这个非凡的巴洛克式天花板、
And then above, you’ve got this
extraordinary Baroque ceiling,
你知道,从17-18世纪。
you know, from the 17th-18th
century.
因此,你已经有了所有这些不同层次的历史
So, you’ve got all these different
levels of history
就在这一栋楼里。是的,是的。
just in this one building.
Yes, yeah.
但我必须把你真正带到楼下、
But I’m going to have to take you
actually downstairs,
因为我们可以探索这里下面的东西。底下。
because we can explore what lies
beneath here. Beneath.
我们要下到遥远的过去了!
We are going down into the
distant past!
我们今天看到的所有罗马都是建立在其他的基础之上的。
All of the Rome we see today
is built on top of the other

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!