from the connections.
而且他们已经…市场是非常有活力的。
And they have…
The market is very alive.
这就是罗马的精神、
This is the spirits of Rome,
是在这些人里面。
is within these people.
是的。你知道,在这个城市,一切都来来去去、
Yeah. You know, everything comes
and goes in this city,
一切都被埋没了、
everything gets buried,
这只是停留在上面的人。
it’s just the people
who stays on top.
这很不寻常,相当惊人,真的、
It’s unusual,
pretty amazing, really,
以看到一个充分工作的社区、
to see a fully working community,
几乎像一个村庄,就在21世纪的城市中间。
almost like a village, right in the
middle of the 21st-century city.
Garbatella, bella, Andrew.
Garbatella, bella, Andrew.
如果我不得不住在罗马的某个地方、
If I had to live somewhere in Rome,
我很想住在加尔巴泰拉。
I would love to live in Garbatella.
我认为它适合我的风格。
I think it fits my style.
是的,我可以看到你,就在你的背心里,就像,在外面做饭,也许。
Yeah, I can see you, just in your
vest, like, cooking outside, maybe.
现在我们要回到鹅卵石上。
Now we’re going back onto
the cobbles.
呃–呃–呃–呃……。
Uh-uh-uh-uh-uh…
你可以感受到全罗马人♥民♥的古老力量、
You can feel the ancient power
of the people all over Rome,
甚至在一些不可能的地方…
even in some unlikely places…
…如最富有的贵族家庭的宫殿。
..such as the palaces of
the richest noble families.
因为他们知道,在这个善变的小镇上,统治是多么困难、
Because they knew just how hard it
was to rule in this fickle town,
他们建造了像宫殿一样的堡垒,以阻止暴民的到来。
they built their palazzi-like
fortresses to keep the mob at bay.
而最像堡垒的地方莫过于令人惊叹的法尔内塞宫。
And none was more fortress-like than
the stunning Palazzo Farnese.
法尔内塞宫(Palazzo Farnese)。多么好的一座宫殿,嗯?
Palazzo Farnese. What a palace, eh?
仅仅在前面就有40个窗户。令人惊叹。
It’s got 40 windows
just on the front. Amazing.
法尔内塞家族是罗马的巨大力量之一
The Farnese family was one of
the great forces in Rome
从15世纪到18世纪。
from the
15th to the 18th century.
许多军事指挥官和红衣主教、
Many military commanders
and cardinals,
两位教皇和西班牙女王
two popes and the Queen of Spain
可以在他们的家谱中找到。
can be found in their family tree.
而且由于他们的巨大财富、
And thanks to their huge riches,
基金会为他们家建造了最宏伟的
the family constructed the most
magnificent
整个罗马的文艺复兴时期的高级住♥宅♥、
high Renaissance dwelling
in all of Rome,
由年轻的安东尼奥-达-桑加洛设计、
designed by Antonio da Sangallo
the Younger,
和一个叫米开朗基罗的小伙子。
and a chap called Michelangelo.
我带乔治去看一个特别的房♥间
I’m taking Giorgio to see
one particular room
有着Annibale Carracci的一系列真正惊人的壁画…
with a truly amazing series
of frescoes by Annibale Carracci…
……卡拉瓦乔也曾用马的尾巴嘲笑过这位艺术家。
..the same artist Caravaggio had
mocked with the rear end of a horse.
在这里,卡拉奇处于最佳状态。
Here, Carracci was on top form.
看看这个,太阳已经来迎接我们了。
Look at this,
the sun has come to greet us.
现在,不要抬头,这是唯一的规则。
Now, don’t look up,
that’s the only rule.
好的。你可以看一下花♥园♥。
OK. You can look at the garden.
哇。而我们就在这一排的中间。
Wow. And we’re right in
the middle of the row.
在这一排的中间。
In the middle of the row.
好了,现在我们要做的是。
OK, now we’re going to do it.
好吗?好的。
OK? OK.
乌诺,由于…
Uno, due…
三。
Three.
哇哦!
Wow!
看那!看那!看那看看这个。
Look at that! Look at that.
1597年开始,1608年结束。
Started 1597, finished 1608.
酝酿11年之久。
11 years in the making.
而整个事件的主题…
And the theme of the whole thing…
# …爱的力量
# ..the power of love
# 一种来自上方的力量。#
# A force from above. #
真的!这就是主题!
Really! That is the subject!
你让戴安娜坠入爱河、
You’ve got Diana falling in love,
尽管她发誓要保持贞洁、
despite her vows of chastity,
爱上了牧羊人恩底弥翁,睡觉的肌肉男。
falling in love with the shepherd
Endymion, sleeping muscle man.
你已经得到了加拉太的绑♥架♥、
You’ve got the abduction of Galatea,
你有木星和朱诺。
you’ve got Jupiter and Juno.
我们有巴库斯和阿里阿德涅。
We’ve got Bacchus and Ariadne.
他就在这里,坐在由老虎拉着的金色马车里……
And here he is, in his golden
carriage drawn by tigers…
…有公羊,象征着性和情欲。
..with rams, symbols of sex
and lust.
这几乎是太多了,不是吗?
It’s almost too much, isn’t it?
它真的,像,是不可思议的。
It really, like, is incredible.
女士的身材是如此美丽,圆润而漂亮。
The figure of the lady is so
beautiful, rounded and beautiful.
他们不是现代超模的典范,这么说吧。
They’re not the model of the modern
supermodel, let’s put it that way.
那是肯定的。他们不是皮肤和骨头。
That’s for sure.
They’re not skin and bones.
但它们要漂亮得多。
But they’re much more beautiful.
这是很重要的事情。
It’s quite a thing.
而这一切都是由一位红衣主教委托的。
And it was all commissioned
by a cardinal.
奥多阿多-法尔内塞。
Odoardo Farnese.
一个红衣主教为什么会在他的房♥子里有这样的东西?
Why would a cardinal have
something like that in his house?
嗯,实际上,在文艺复兴时期,他们并不审慎。
Well, actually, in the Renaissance,
they weren’t prudish.
当时有一个贵族家庭委托的传统、
There was a tradition
of noble families commissioning,
通常是在结婚的时候、
usually on the occasion
of a marriage,
颇为性感、世俗的形象。
quite sexy, secular images.
几乎是对生育的鼓励。
Almost like encouragements
to procreation.
这是红衣主教给他所有孩子的信息。
This is a message from the cardinal
to all of his children.
对。”你就是这样做的,你就继续做吧。”
Right. “This is how you do it,
just get on with it.”
不是吗?听起来有点像,不是吗?
Isn’t it? It sounds a little bit
like that, doesn’t it?
是的,我不知道这在拉丁语中是什么,但是……。
Yes, I don’t know what that is
in Latin, but…
我认为整个房♥间的意思是,”对于我们这个朝代来说
I think what the room as a whole is
saying is, “That for us as a dynasty
“为了维护我们的权力,我们必须繁殖。”
“to uphold our power,
we must breed.”
还有一些非常整洁的东西,看看这个。
And something really neat,
look at this.
这其实要归功于法国人、
This is thanks to the French,
actually,
他们把这里作为他们的大使♥馆♥已经有这么长时间了、
who’ve had this as their
embassy for so long,
他们打扫了这个房♥间、
they cleaned this room,
看看他们发现了什么。
and look what they found.
卡拉奇实际上已经留下了他的一些草图。
Carracci had actually left
some of his sketches.
所以当他在做天花板的时候、
So when he was making the ceiling,
他实际上是在做这些小草图。
he was actually doing these
little sketches.
实际上有一个相当悲伤的后记
There’s actually quite
a sad postscript
到这个惊人的杰作的故事。
to the story of this
amazing masterpiece.
他们红衣主教,不管什么原因…
They cardinal, for
whatever reason…
…是一个非常卑鄙的家伙、
..was a really mean guy,
因此,当卡拉奇完成后,终于要求他的付款…
so when Carracci finished and
finally asked for his payment…
…红衣主教让他的会计师做了所有的计算、
..the cardinal got his accountant
to do all the sums,
他说:”好吧,”你已经在宫里住了11年了、
and he said, “Well, “you’ve been
living in the Palace for 11 years,
“所以我们要收取你的食宿费用。
“so we’re going to charge you
for the board and lodging.
“所以,我们要付给你10万英镑,让你拍这个照片、
“So, we’re going to pay you £100,000
for doing the picture,
“但我们要扣除99,500英镑