敲啊敲 敲开天堂之门
Knock, knock, knockin’ On heaven’s door
敲啊敲 敲开天堂之门
Knock, knock, knockin’ On heaven’s door
(滚雷巡演)
Knock, knock, knockin’ On heaven’s door
(1975年)
Knock, knock, knockin’ On heaven’s door
(第二次滚雷巡演 1976年)
The water is wide
And I can’t cross over
(滚雷巡演 1978年)
(1979年 1980年)
I’ve neither wings
That I could fly
(1981年 1984年)
Build me a boat
(1986年 1987年)
(1988年)
That can carry two
(1989年)
(1990年)
And both shall row
(1991年)
(1992年)
My love and I
(1993年)
(1994年)
(1995年)
(1996年)
(1997年)
(1998年)
There is a ship
(1999年)
(2000年)
And it sails on the sea
(2001年)
(2002年)
Loaded deep
(2003年)
(2004年)
As deep can be
(2005年)
(2006年)
But not as deep
(2007年)
(2008年)
As the love I’m in
(2009年)
(2010年)
And both shall row
(2011年)
(2012年)
(2013年)
My love and I
(2014年)
(2015年)
(2016年)
(2017年)
(2018年)
Bob!
(特别出演:鲍勃·迪伦)
Encore!
(返场加演)
灼热骄阳下的辣椒
Hot chili peppers In the blistering sun
我脸上和斗篷上的灰尘
Dust on my face and my cape
我和马格达雷娜逃走了
Me and Magdalena on the run
这次我们应该能逃掉
I think this time we shall escape
把我的吉他卖♥♥给面包师的儿子
Sold my guitar to the baker’s son
换几块面包和容身之所
For a few crumbs and a place to hide
但我可以再弄一把
But I can get another one
骑在马上为马格达雷娜弹奏
And I’ll play for Magdalena as we ride
亲爱的 别哭
No llores, mi querida
神会眷顾我们
Dios nos vigila
马儿很快就会送我们到杜兰戈
Soon the horse will take us to Durango
生活 不要放弃我
Agárrame, mi vida
沙漠很快就会过去
Soon the desert will be gone
很快你就会跳起方丹戈舞
Soon you will be dancing the fandango
穿过阿兹特克遗迹和先人的灵魂
Past the Aztec ruins And the ghosts of our people
蹄声就像响板敲在石头
Hoofbeats like castanets on stone
夜里梦到村里尖塔的钟声
At night, I dream of bells In the village steeple
然后看到雷蒙满是鲜血的脸
Then I see the bloody face of Ramon
在酒馆开枪打他的是我吗?
Was it me that shot him down In the cantina
是我的手握着枪吗?
Was it my hand that held the gun
让我们飞吧 我的马格达雷娜
Come let us fly, my Magdalena
狗在叫 事已至此
The dogs are barking And what’s done is done
亲爱的 别哭
No llores, mi querida
神会眷顾我们
Dios nos vigila
马尔很快就会送我们到杜兰戈
Soon the horse will take us to Durango
生活 不要放弃我
Agárrame, mi vida
沙漠很快就会过去
Soon the desert will be gone
很快你就会跳起方丹戈舞
Soon you will be dancing the fandango
我们坐在树荫下
At the corrida, we’ll sit in the shade
看着年轻的斗牛士独自站着
And watch the young torero stand alone
在我们祖父生活的地方喝龙舌兰酒
Drank tequila Where our grandfathers stayed
他们和村民们骑着马来到托雷翁
When they rode with Villa into Torreón
神父念诵古老的祈语
And the padre will recite The prayers of old
在镇上的小教堂
In the little church this side of town
我会穿新靴 戴金耳环
I’ll wear new boots And an earring of gold
你穿着婚服戴着钻石 美丽动人
You’ll shine with diamonds In your wedding gown
我是听到了雷声吗?
Was that the thunder that I heard
我脑袋在震荡 感到剧烈的痛
My head is vibrating I feel a sharp pain
坐我旁边 不要说话
Come sit by me, don’t say a word
会不会要来杀我?
Oh, can it be that I am slain
快 马格达雷娜 拿上我的枪
Quick, Magdalena, take my gun
看看山上的闪光
Look up in the hills That flash of light
小姑娘 瞄准好
Aim well, my little one
我们可能活不过今晚
We may not make it through the night

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!