he was dressed as George Washington, the father of our country.
装扮成我国之父乔治·华盛顿的模样
I want you!
我要你
Oh! Look at that! Uncle Sam himself.
真不敢相信 是山姆大叔
I want you!
我要你
All of you!
我要你们全部人
“All of you.” he’s saying.
我要你们全部人 他这样说到
He looks like a big flag.
他好像一面大国旗
I want you. You.
我要你
Is he talkin’ to me? He’s talkin’ to you.
他在对我说吗? 他在对你说
Is he talkin’ to me? Let him talk while he can talk.
他在对我说吗? 让他说去吧
I want the Stallion!
我要那匹牡马
He says, “I want the Stallion. I want the Stallion.”
他说”我要那匹牡马”
In foreign countries, during WWI,
外国观众或者不知道 一次大战时
there was the picture of Uncle Sam with his finger pointed like that.
美国陆军和海军的征兵海报里
A recruiting poster for our fellows in the service…the Army and the Navy.
就是山姆大叔那样指着
“I want you.” That’s what he’s doing a take of.
说”我要你” 那正是他在模仿的
There he is. That’s it, Creed.
他在大叫
Creed in three.
奎迪三回合内胜出
What do you think that outfit cost?
他那套衣服要多少钱?
Ladies and gentlemen…
各位观众
Good evening.
你们好
A very happy New Year.
祝大家新年快乐
Welcome to Philadelphia.
欢迎来到费城
Well, everybody who’s anybody is here tonight.
今晚名人汇聚
Time…
时间…
Time does not permit me to introduce the many luminaries of politics,
时间不容许我逐一介绍 今晚出席的
show business, and the sporting world who are with us tonight.
政界 演艺界和体育界的杰出人士
But I would like to present one of the immortals of pugilism,
但我想有请 拳击界的不朽神话
a champion in and out of the ring,
擂台内外都是冠军
Philadelphia’s own Smoking Joe, the beloved Mr. Joe Frazier!
属于费城的”火♥辣♥祖” 备受爱戴的费西亚先生
How you doin’?
你好吗?
Don’t hurt him, okay? Go light on him.
手下留情 好吗?
he’s been in his career as a fighter.
他的拳击生涯是那么光辉
Now he’s coming over to talk to the Champ.
现在他正过去跟拳王说话
Hey, how ’bout that? Hey, Joe.
嘿 怎么样? 嘿 祖
You’ve been ducking me long time. No, Joe. You’re next, Joe.
你避了我很久了 不 祖 你是下一个对手
I want you, you understand? You’re next, Joe!
明白吗? 下一个到你
They must be friends.
他们一定是好朋友
Joe Frazier!
祖·费西亚
The fight is on the way. Settle down because it won’t be long now.
赛事很快便会开始
And now… for the main event.
现在…要介绍今晚的比赛
The challenger,
挑战者
white trunks, weighing 190 pounds,
穿白裤 重190磅
Philadelphia’s favorite son,
费城的宠儿
The Italian Stallion, Rocky Balboa.
绰号♥”意大利牡马” 洛奇·巴尔博亚
And on my right,
而在我右面
wearing red, white and blue,
穿着红白蓝三色
weighing 210 pounds,
重210磅
undefeated in 46 fights,
46场不败纪录
the master of disaster,
绰号♥”灾难大♥师♥”
the undisputed, heavyweight champion of the world
无可争议的世界重量级拳王
Apollo Creed.
阿波罗·奎迪
I want you and you. You. You.
我要你 你 你
You, chump. I want you!
你 傻佬 我要你
You boys both fought in Philadelphia before, and you know the rules.
你们两人都在费城比过赛 应该知道规矩
No low blows, watch your heads, no butting.
不可攻击腰部以下 记着不可用头撞
Shake hands now and come out fightin’.
握手 出去比赛
Put your hands up there, chump.
举高手 傻佬
Come out fightin’. Come on. Come on.
快来比赛 来吧
Rocky’s takin’ it carefully.
看来洛奇很小心
He’s just going over and being calm, it looks like from here.
洛奇很冷静
There goes the big hat.
要摘下帽子了
I’ve never seen a fighter that concerned about his hair.
我从未见过有拳手会在意发型
And there’s the bell for round one.
第一回合钟声响了
The fighters come into the center of the ring, looking at each other.
两个拳手步向擂台中♥央♥ 看着对方
Rocky just looking.
洛奇还在观察
The Champion gives one of the left-handed jabs right there.
拳王奎迪 迅速发动左拳
The Champ’s stinging, the slower challenger jabs at will.
拳王随心所欲地 拳击较慢的挑战者
In fact, it just looks like Rocky’s blocking the blows with his face.
洛奇用面部来挡拳
The Champion doesn’t look the best he’s ever been,
拳王不是在最佳状态
but he’s really moving now.
但他正在进入状态
Well, the Champion is smiling now.
拳王笑了
He’s toying with this man.
他在玩弄他
Trying to give the fans their money’s worth.
尽量令入场观众值回票价
He’s very clearly outdoing the challenger right now.
很明显他远胜挑战者
I’ll get you. Come on.
我会打倒你的
He’s just trying to make this man make him…see! Make him miss like that.
他令对手的拳那样落空
Oh, the Champ is just taunting him now.
拳王在嘲弄他
He’s dancing around.
奎迪在跳舞
I don’t believe it!
难以置信
The Champ is down. Yes, he is!
拳王倒地了 确实如此
Creed is down! What a surprise this is!
奎迪倒地了 真想不到
This is the first time the Champion has ever been knocked down.
这是拳王首次被击倒地上
Six… seven… eight.
六 七 八
Appears to be all right. A little glassy-eyed, but okay.
他看来没有大碍 有点呆滞但没事
Let’s go to work right now, Rock! Come on!
打他肋骨 努力 洛奇 加油
Now Rocky coming back out, and he’s like a bull in a china closet.
洛奇再出场 他好像很笨拙
He really wants it.
他很努力
Boy, the Champion’s coming back.
拳王一出场
He’s coming off the floor now, and he’s trying…
就想了结他
A left, a right, another left, another right, combination!
左拳 右拳
Into the face! And that’s the Apollo we know.
都打到脸上 那才是我们认识的阿波罗
Now he’s taunting him.
拳王正在挑衅洛奇打他
He’s taunting Rocky. “Come on, let’s go.”
拳王正在挑衅洛奇打他
Left. There’s another left.
左拳 再一拳
Another left.
再一个左拳
There!
洛奇反♥攻♥了
Left and right. Rocky’s got him on the rope!
洛奇把他逼到围绳上
Okay, break.
分开
I tell you, there’s no way we expected this kind of hitting from him.
我们没预见到这样的攻击
Oh, no way, but with the ability of the Champion…
绝对没有 但是凭着拳王的能力…
Apollo unloading a left, really trying to get him up against the ropes.
阿波罗狂出左拳 他逼了他到围绳
They’re leading him over to his corner. Rocky can hardly find his way.
他们引导他回台角 洛奇找不到方向
He’s sitting down now.
他现在坐下来了
I told ya! I told ya!
我说过了
Your nose is broke.
你鼻梁断了
How’s it look? Ah, it’s an improvement.
看上去怎样? 更好看了
I want you to quit chuckin’ and jivin’. I want you to stick and move.
不要再做无聊动作 要出拳和走位
Go for the ribs. Don’t let that bastard breathe.
攻他肋骨 要他透不过气
The guy’s great.
他很棒
He doesn’t know it’s a damn show. He thinks it’s a damn fight.
他不知道这是场表演 他以为是拳赛
Finish this bum and let’s go home.
搞定那废柴 我们便可回家
Stay to the body. The body! You’re doing great!
继续攻胸腹位置 你表现得好好
Creed got knocked down at the end of the first.
奎迪在第一回合被击倒 然后强势反♥攻♥
He came back strong at the end of the first, but he’s working hard.
现在他努力进攻
A smart left. Another left and a right.
清脆的左拳 再加个强劲的右钩拳
And now coming into the corner again…
来了 他把对手再次逼到角落…
Oh, Balboa’s taking a tremendous beating here…
洛奇·巴尔博亚在捱打…
Oh, come on, man. Can’t you fight?
你不懂打拳吗?
Stop clownin’ around here and give these people something to see.
不要再装模作样 给点东西观众
He says he wants him!
他说要继续
If you folks aren’t aware… you’re watching a battle…I tell you that.
如果大家没有意识到这是一场战斗…那就让我告诉你
Balboa trying to fight back.
洛奇·巴尔博亚尝试反♥攻♥
Oh! He tagged the Champ with a tremendous hook!
噢 他击中了拳王
The Champion is trying to get himself out of there,
拳王想脱身
but he just can’t do it.
但做不到
He is being barraged with lefts and rights to the head, to the body.
拳王的头部和身躯 被对手的左右拳狂攻
Balboa is smacking the Champion right on the kisser.
洛奇·巴尔博亚在重击拳王头部
And the referee’s… they’re ready to keep going. Look at that!
拳证停止了比赛 但他们还想继续
Back to your corner. Put that chump back in his corner.
回到你的台角去 拳王回到你的台角去

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!