Is that mascara?
那是睫毛膏吗?
I’m in a band. Okay? Oh, okay.
我玩乐队,行吗? –哦,懂了。
Can you follow the 1 -2-3 without sticking a pen in there?
你能按照1,2,3的步骤别再把笔插♥进♥去吗?
Thank you.
谢谢你。
Thank you very much.
非常感谢。
Bye-bye.
拜拜。
Sorry about that.
不好意思。
When’s Marci getting back?
马茜什么时候回来?
She and Rob went to see Wham! Won’t be back for a while.
她和罗伯去看瓦姆了!暂时不会回来。
Wham!? Oh, God.
瓦姆?哦上帝啊。
George Michael’s a wuss. I’m goanna give Rob shit for it.
乔治麦克是个懦夫。我要损罗伯一顿。
He’ll want to cover that.
他不会想知道这个的。
All right, you.
好了。
Okay, now just relax.
现在放松。
Is it numb? l think so.
麻了吗? –嗯是啊。
Feel that?
有感觉吗?
Sure you want to do this? Yeah, Bobby did it last week.
你确定要这么做? –嗯,鲍比上周就是这样。
l love you, babe. l love you.
宝贝儿我爱你。 –我爱你。
Okay, don’t look. Don’t look.
好,别看,别看。
God, that had to hurt. Yes, it does. Oh, God.
天呐,肯定很疼。 –是啊,噢,天呐。
You want to do the other one?
你要做另一边吗?
No. I want to do yours.
不,我想给你做。
Maybe. Come on. Let’s do yours.
也许吧。 –来,我们做你的。
Testing, testing. One, two.
测试,测试。1,2.
No way! That’s right. That’s my boy.
不行! –对,这是我儿子。
All right, ladies, who had the weenies?
好了女士们,谁要腊肠?
Do l have too much foundation on?
我打底霜是不是涂多了?
l keep putting this shit on till l want to fuck myself.
我一直往上涂这玩意儿,涂的我都想干自己了。
Hey, Rob, you wearing underwear? No.
嗨,罗伯,你穿着内♥裤♥? — 没。
Rob.
罗伯。
You know the drill. No panties.
你知道演出的时候不♥穿♥内♥裤♥。
Get up. l am not freezing my balIs
起来。 –我不想让我的蛋蛋冻着
Just stand up and drop it.
站起来把它脱了。
I’m not taking it off. Come on.
我不会脱的。–来吧。
lf you want, take them off. l am not taking off–
你要是想,你来脱。反正我不脱
Your woman’s an animal!
你的女人就是禽兽!
All right!
好了!
Before we get too into this party.
在我们演出之前。
l love you! Love you too.
我爱你! –我也爱你。
Before we get too deep into this party, l want to thank Key Steel…
在我们进入高♥潮♥前,我要谢谢凯西…
…for letting us use their place of business to pay tribute…
…让我们使用他们的场地
…to the metal created by none other than Steel Dragon!
…来向独一无二的钢铁龙的金属乐致敬!
And a special thanks to my brother, Joe…
特别感谢我哥哥,乔…
…who gave me my first Dragon record because he hated it.
把他讨厌的钢铁龙的专辑给了我
And to my parents, because they let me play it as loud as l wanted!
还要感谢我的父母,他们让我随心所欲的演唱。
That’s my boy! That’s my baby!
我的好孩子! –那是我儿子!
Because they rock!
因为他们摇滚!!
Now, this next tune…
现在,这首歌♥…
…I’d like to dedicate to someone who, when l first met…
我要献给一个人,当我第一次遇见她
…ripped my heart out and put it through a bloody blender.
她就偷走了我的心还把它放进了搅拌机中。
That’s right! This one’s for Emily!
没错!这首歌♥献给艾米丽!
She turns me up and shakes me down and makes me want to what?
她让我振奋让我坠落而且让我想?
Stand up and shout!
站起来呐喊!
What was that?
刚才那是什么?
What was what?
什么是什么?
There’s no solo break after the chorus.
副歌♥以后没有solo.
They don’t care.
他们不在乎。
That’s not how the song goes.
歌♥不是这么弹的。
l know how the song goes.
我知道歌♥怎么弹。
lf you know how it goes, then play it right.
如果你知道怎么弹,就把它弹对。
Chris, you are taking this shit too seriously.
克里斯,你太较真了。
That’s right, because the music deserves to be taken seriously.
没错,因为音乐就是要较真。
lf you don’t, you don’t deserve to play it.
如果你不较真,你就不配玩儿它。
All right, you need to get a grip.
好吧,你想自己说了算。
You’ve ruined your performance. Do not ruin mine!
你把你的表演毁了,别来毁我的!
Hey!
嘿!
Plug that fucker back in.
你♥他♥妈♥给我插回去!
Quit it!
边儿去!
That’s my amp! Do not ruin this concert! Do not!
那是我的音箱! –别把演出毁了!别!
Hey, fuck this concert!
去你♥妈♥的♥演出!
Here we go again.
又来了。
Hit him in the bollocks. That wraps it up for tonight.
打他蛋! 今晚演出圆♥满♥成功。
make sure Grab a T-shirt and cassette on your way out. Thanks for coming.
记得出场的时候带着你的T恤和录音带。谢谢你们的光临!
Cut it.
停下。
What’s up? What’s he doing here?
怎么回事? –他在这儿干嘛?
What are you doing here? Bradley’s our new front man.
你在这儿干嘛? –布拉德利,我们的新主唱。
You made your point. Get him out now.
说完了吧。现在让他出去。
Only one leaving is you. Chris, see these?
伙计,你才应该离开。 –克里斯,看见了吗?
It’s the new P.A. he brought with him. And that’s the new mixing board.
这是他带来的新音箱。那个是新的调音台。
Have you heard his voice?
那你听见他的嗓音了吗?
Sit and spin. Dude, just relax.
玩去吧。 –伙计,放轻松。
l don’t care if Bradley can hit the notes Bobby Beers can hit.
我不在乎布拉德利能不能唱出鲍比的感觉。
Bobby’s leaving the band anyway.
因为我听说鲍比要离开乐队了。
You don’t know. Nina and Samantha say he’s leaving.
你别瞎说。 –尼娜和萨曼塔说他要离队了。
BulIshit. It doesn’t matter.
瞎扯 –这不是重点。
We want people to hear our originals. We’re tired of being a cover band.
我们想让人们听到我们的原创。我们厌倦了做模仿乐队。
We’re a tribute band. No, dude. We are a cover band.
我们那是向他们致敬。 —不,伙计,我们是在模仿。
The problem is, you think you’re in Steel Dragon.
问题在于,你认为你在钢铁龙乐队里。
l love you, man, but you’re mental.
我爱你,老兄,但是你活在精神世界中。
Get a grip on reality. You don’t know where Bobby Beers ends and you begin.
回到现实来吧。你不知道鲍比在哪里结束你在哪里开始。
I’m mental, because l don’t want to be in a cheesy bar band…
我是活在精神世界,因为我不想在低俗酒吧的乐队里…
…that butchers music and makes them listen to your crappy originals!
…玩着烂音乐,让他们听着你的蹩脚原创!
Crappy? Whole and a Half,, kicks ass. I’m proud to have written it.
蹩脚?我很厉害,我为我写的东西自豪。
That’s why we got so many requests for it.
这就是为什么我对你们有这么多的要求。
Don’t shit on me because you’re scared to write your own songs.
别诋毁我,因为你根本不敢写自己的歌♥。
Yeah, that’s it. I’m too scared.
是,对啊,我太害怕了。
lf you wanna make it, you write your own tunes.
如果你想做好,你就写自己的歌♥。
Thanks for the tip, bro. Look, come on, guys.
谢谢你的建议。伙计们别这样。
We loved playing Dragon tunes. We couldn’t imagine playing anything else.
我们喜欢钢铁龙的歌♥。我们不能想象演奏别的曲子。
l thought it, be a goof. A goof?
我觉得那就像个傻子。 –傻子?
Wouldn’t you rather fail as yourself…
你不觉得就算自己失败…
…than succeed as a Bobby Beers clone?
也比做鲍比•比尔斯的替身强吗?
You can write a song about why l would wanna do that!
好啊,那你可以写首关于我为什么要那么做的歌♥!
All right, you’re gone. Just go!
好了,你已经被开除了。你走吧!
What’s so fucking funny?
这他妈有什么好笑的?
Babe, come on. Let’s go.
亲爱的,来吧,我们走吧。
Fine. This is my mike stand! I’m taking it! These are my cables.
好,这是我的麦克风支架!我要拿走!这些是我的线。
I’ll get new cables.
我会拿些新线过来。
Don’t think I’m coming back. l don’t.
不要想着我会回来。 –我不会的。
Well, that’s because I’m not. Good.
好,因为我不会回来。 –嗯好。
I’m serious. lf l leave, I’m not coming back!
我是认真的。如果我走了,我就不会回来!
You said that! Shut up, Bradley.
你已经说过了! 闭嘴,布拉德利。
Last time.
就这样吧。
Emily.
艾米丽。
lf you still want to manage us, then it’s okay with us.
你如果还想给我们做经纪人,你可以和我们一起。
Rob, I’m a businesswoman.
罗伯,我是个商人。
Rule one in this business is you go where the talent is…
在这行的首要原则就是跟着有天赋的人走
…and all the fucking talent that was in this band just left.
…但是这乐队里最有天赋的人刚刚离开了。
You know, those guys are so replaceable.
那些家伙很容易被替代的。
It’ll take me five minutes to put together a band and blow them away.
我五分钟就能组建一个乐队然后再把他们散了。
Maybe this is just a sign.
也许这是一个契机。
You know, just time to move on.
你懂的,是时候继续前进了。
I’m not in the mood to look on the bright side now.
我现在没心情去想光明的一面。
No, this is an opportunity for you…
不,这对你来说是个机会…
…to write your own songs.
…写你自己的歌♥。
Why?
为什么?
Be another clown with a guitar, trying to get attention? No way.
当一个拿吉他的小丑,试着引起别人注意?不可能。
Remember what you wrote for me on my birthday?
记得你在我生日上为我写的歌♥吗?
No. Yes, you do.
不记得。 你记得的。
Come on, please. It’s embarrassing.
别唱了。很尴尬。