… a new secret weapon they’ve been saving just for this fight.
新式武器 – 我们这边的 我们这边的
A new weapon? – Yeah! Our side, man, our side.
阿里吉斯 一赔四 五十块
Achilles, 4-1 odds. Fifty market shares.
你去干嘛 – 又买♥♥了五十
What’d you go for? – Fifty more!
我要一半 我要一半
Hey, I want half of that! I want half of that!
他来了
Hey! There he is!
他来了 阿吉里斯 合纵国的英雄
And there he is, Achilles, hero of the Market.
连续九场战斗的胜利者
Winner of nine straight fights.
他想成为传说中的特克斯·康威之外
Trying to become the only man besides the legendary Tex Conway…
取得十场战斗全胜的战士
to win all 10 compulsory fights.
今天的战斗是为了争夺阿♥拉♥斯加
He’s fighting today for the territory of Alaska…
那里富含矿藏 石油 木材 和其它珍贵自然资源
rich in mineral wealth, oil, lumber and other precious natural resources.
把他一刀两断 司令 – 碎尸万段 韦恩
Break him in half, Commander. – Little pieces, Wayne.
粉身碎骨 – 粉身碎骨
Crash and burn. – Crash and burn.
粉身碎骨 – 粉身碎骨
Crash and burn. – Crash and burn.
干掉他 机械威龙
Go get ’em, Commander.
对了 右边的激光可能有些滞后
Right, there might a little lag in this right laser.
踝关节修好了吗 – 修好了 你跟他跳舞都行
They fix the ankle joint okay? – Oh, yeah. You could dance with it.
我要踩死他
I’m gonna stomp with it.
粉身碎骨 – 粉身碎骨
Crash and burn. – Crash and burn.
准备关闭座舱盖
Prepare to close canopy.
检查 座舱盖关闭中
Check. Canopy engaged. Closing.
座舱盖已关闭
Canopy closed.
收到 准备接通电路
Roger. Prepare for primary union.
电路接通
We have union.
最后一次检查 小伙子
Check. Last one, boy.
你今天将创造历史
You gonna make history today.
我只想给亚历山大创造麻烦
What I’m gonna make is trouble for Alexander.
没错 现在开始集中精力
That’s it. Keep your mind on the here and now.
我的意思是要小心
Just don’t get cautious on me, is what I mean.
不要让他靠近你 否则你会有麻烦
That’s how you get in trouble. Don’t let it get to you.
没人能靠近我
Nothing’s gonna get to me.
给阿基里斯的私人信息
Personal message for Achilles.
打电♥话♥只想祝你好运 – 祝你好运
Just called to wish you luck. – Good luck!
祝你好运 – 非常感谢
Good luck! – Hey, thanks a lot.
什么 那是你的兄弟吗
What? Was that your brother?
是啊 打电♥话♥祝我好运
Yeah. Calling to wish me luck.
让他别那样 说祝你好运 通常会带来坏运气
Wish you’d tell him to stop doin’that. Bad luck to say “good luck.”
我倒无所谓
Well, hasn’t killed me yet.
但愿如此
I guess not.
准备出发了吗
Ready to walk?
放它出去吧
Open her up.
清理机舱甲板
Clear the silo deck.
所有工作人员 清理机舱甲板 所有工作人员 撤离
All personnel, clear the silo deck. All personnel.
他来了 – 粉身碎骨 阿基里斯
Here he comes. – Crash and burn, Achilles.
他来了 阿基里斯的机器人 新型的松本14号♥
And there he is. Achilles’s robot, the new Matsumoto 14.
他将迎战同盟国的沃瓦尔斯基42号♥
Facing off with the Confederation’s Vovalevsky 42.
听听观众的呼声吧
Listen to that crowd.
准备清除立架
Prepare to clear the gantry.
清除立架
Clear the gantry.
检查脚底控制器
Ready for “waldo” check.
启动点火
Fire away.
好了 新武器检查完毕
All right. New weapons check.
锯子符号♥已被火炬符号♥取代
The wrist saw has been replaced by a fusionarc torch.
检查完毕
Check.
绿激光炮台安装在肩膀
Green lasers installed in the shoulder turrets.
发射按钮在右手掌 – 检查完毕
Fire with the pickle on the right palm. – Check.
现在我可以出发了吗 老爸
Can I go out now, Dad?
出发
Go.
我们离开吧
Let’s move it.
来吧 我们走
Come on, let’s go.
发射加农炮 小伙子 这是最好的回答方式
Just cannon, boy. Best answer him.
将右臂垫板的损坏降到最低
Minimum burn damage to right forearm plating.
我觉得有点热 应该是 在接触点那里 问题不大
I have a little local heating, I guess right at the contact point. No big deal.
试试新的绿激光 – 好的
Try that new green laser pair. – Okay.
天呐 你看到了吗
Jesus! Did you see that?
我还以为绿激光能成为秘密武器
I thought the green laser was a secret weapon.
这行很难保守秘密 该死的间谍太多了
Hard to keep secrets in this business. Too many damn spies!
调整护盾高度
Adjust the shield peak frequency.
我们失去了主动权 下面是挨打时间了
We lost the advantage, boy. It’s clobberin’ time.
我还好
Fine with me.
裁判员飞来了
Here comes the referee floater.
裁判员关闭了远程武器系统
The referees have shut down the long-range weapons systems.
没有了导弹 大炮和激光
No more missiles, cannons or lasers.
现在是肉搏战
Now it’s man-to-man.
他们面对面 谁会先动手呢
There’s the face off. Who’s going to make the first move?
小心他的腿 他很狡猾
Watch for that kick. He’s tricky.
阿基里斯没有动 – 不 起来 起来
Achilles isn’t moving. – Oh, no! Get up! Get up!
也许他要倒着接受倒计时了
This may be it. He could be down for the count.
外伤严重 头部受伤
Massive trauma indicated. Head injury.
他不省人事 也许是脑震荡
He’s unconscious. It could be a concussion.
脑电波正在衰弱 – 收到
Alpha waves breaking up. – Copy.
起来 孩子 – 起来
Get up, boy. – Get up!
站起来 – 起来
Get on your feet. – Get up!
该死 快站起来 他过来了
Damn it! Get on your feet! He’s comin’ for you!
他朝阿基里斯发射出了拳头
He’s fired his fist at Achilles!
局势失控了 拳头朝看台飞去
It’s out of control! It’s heading for the bleachers!
天呐 – 天呐
Oh, my God! – My God!
这一幕发生在仅仅六个小时以前
This was the scene only six hours ago…
死亡谷今天名副其实
in the too aptly named Death Valley.
难以用语言
There are no words…
形容这一悲剧 女士们先生们
to describe the magnitude of this tragedy, ladies and gentlemen.
死亡人数超过三百
The total dead number over 300…
这是比赛史上最严重的灾难
in this, the worst disaster in the history of the games.
现在我们回到听证会现场
And now we return to the hearing in progress…
双方将作出总结陈词
as both sides present their summations.
同盟国使用的新式武器 毫无疑问违反了第七条例
The Confederation’s new weapon, as used, was clearly in violation of rule seven.
近身搏斗中没有明确规定
Nothing classified as a long-range weapon…
何种武器属于禁止使用的远程武器
may be employed during the final hand-to-hand combat period.
可以确定的是 亚历山大倒下时发射了武器
That certainly characterizes the weapon Alexander launched as he was falling…
而阿里吉斯为了保护观众
which Achilles heroically intercepted…
奋不顾身进行拦截
risking his life to protect the spectators.
必须取消同盟国的比赛权
The Confederation must forfeit the match…
以及他们对阿♥拉♥斯加的主♥权♥要求
and abandon their claim on the sovereign state of Alaska.
为了媒体和公众的利益
For the benefit of the media and the public…
让我先澄清两点
let me first make two things clear.
一 虽然这是一场悲剧 很多人在事故中丧生
One?although it is tragic that people lost their lives in this incident…
但悲剧与比赛无关
that tragedy is irrelevant.
二 阿基里斯选择阻挡武器的动机
Two?the motivation of Achilles in choosing to block the weapon…
同样与比赛无关
is also irrelevant.
我宣布比赛未决出胜负 平局
We hereby declare the match inconclusive. A draw.
阿♥拉♥斯加的控制权一周内未能决定
The stewardship of Alaska will remain undetermined for one week.
从即日起一周内 你们将在死亡谷
One week from today, you will meet again in Death Valley…
进行重赛
for a rematch.
一周后你就是我的了 我要杀了你
Yeah! One week you’re mine. I kill you dead.
不 我不会打 – 什么 什么
No. I’m not fighting. – What? What?
你这是什么意思
What do you mean?
肃静
Quiet!
等等
Wait! Wait! Wait!
我履行完合同了 十场战斗 就这样
I did my contract. Ten fights. That’s it.
懦夫 你失去勇气了
Coward! You’ve lost your nerve!
阿基里斯要退出了
Achilles is quitting!
好了 好了 清理现场
All right! All right! Clear the room!
别再拍照了 把记者赶出去
No more pictures. Get these reporters out of here!
出去
Get out!
你们都看到了
Well, you’ve all seen it for yourselves.
詹姆斯委员把记者从审判庭赶了出来
CommissionerJameson has just ejected the press from the tribunal room.
怎么回事 – 根据阿基里斯的决定
What the hell? …following Achilles’s decision…
不参与下周与亚历山大的重赛
not to fight Alexander in a rematch next Saturday.
我们只能猜测阿基里斯的决定
We can only surmise that Achilles’s decision was based on…
是基于三百多名观众的丧生而做出的