But if I read about this in the papers, if I read about the savings of farmers…
但如果我在报上看到无辜农夫的血汗钱…
…being wiped out by a heartless bank robber, I won’t be happy.
…被抢匪抢走 我会不高兴
Good afternoon.
午安
You really trust me not to say anything?
相信我不会供出你吗?
Always trust a bank manager.
银行经理最值得信赖
There’s no rush.
你还真慢条斯理
Coffee? Thank you.
咖啡? 谢谢
So, what brings you guys to the middle of nowhere?
怎么会来这鸟不生蛋的地方?
We’re bank robbers.
我们是银行抢匪
We’re just passing through.
只是路过
So when do I get my share of the money?
我的份什么时候给我?
Well, how much do you want?
你要多少?
Two hundred dollars.
200元
Okay. Deal.
没问题 说定了
Could I have had more? You’ll never know.
我如果多要 你会给我吗? 天机不可泄漏
Come on, come on.
快接啊
How much did they take?
他们拿走了多少?
How much?
多少?
Okay, answer me this: What are we paying you for?
回答我 我们付钱给你干嘛?
Where’s my father? What’s this?
我父亲呢? 搞什么?
Why is no one talking to me? I feel like a fucking prisoner.
没人愿意跟我说话? 好像我是个犯人
I told you. You are not a prisoner. You are being protected.
你不是犯人 你在戒护中
This is what your father wants. I can look after myself.
令尊交代的 我会照顾自己
No, you can’t. This is the point.
不 你不会 这就是重点
You’re a big baby who doesn’t know his thumb from his dick.
你连拇指跟老二都分不清楚
Fuck you.

The only reason you’re still alive is because you’re John Rooney’s son.
听清楚 小子 要不是你爹 你能活到现在?
You’re being a little shortsighted here, Frank.
别太短视近利 法兰克
My father is an old man.
我爸是个老头
I am the future.
而我是未来
So don’t you ever talk to me that way again.
不要用那种态度跟我说话
Maguire, do what you have to. Find them.
马盖尔 想办法把他们找出来!
I’m sorry, Mr. Sullivan, there is no money.
对不起 苏利文先生 没有钱
No… I can get you money, I just…
我是说 我可以帮你弄钱…
It won’t be Chicago’s.
但 不是芝加哥的钱
They took it all out two days ago.
他们两天前提光了
Who authorized it? The accountant.
谁授权的? 会计师
What’s his name?
叫什么名字?
This is Mr. Rance in the bridal suite.
我是蜜月套房♥的蓝斯先生
Before you proffer your congratulations, there’s no Mrs. Rance with me…
不用虚情假意的道贺 这里没有蓝斯太太…
…and I’m all the better for it. Listen carefully…
…我很庆幸 你仔细听好…
…because I am in no mood.
…我心情不好
I’m going to say this only once.
我只说一次
I would like a boiled egg, and I want it runny.
我要水煮蛋 蛋黄半熟
Pa, can we sleep in a motel room tonight instead of the car?
可以睡汽车旅馆 不睡车上吗?
Yeah, that would be nice.
好啊 这主意不错
How many more days you gonna want me, mister?
你还要我陪你几天 先生?
Can’t we close the curtains, even for a little while?
窗帘可以拉上吗? 一下下也好?
I can’t get no sleep with all that light.
这么亮我睡不着
You see anything, you hit that horn twice.
发现任何异状 按两次喇叭
Don’t get out of the car, no matter what.
绝对不要下车
Bye.
再见
Ready? I’m ready.
准备好了吗? 好了
Yes, sir. Right away, sir.
是的 先生 马上
Runny.
半熟
It’s open.
门没锁
Top marks for speed, no marks for cookery.
速度一流 品质不入流
What, may I ask, do you call this?
请问这叫做什么?
Put it down.
放下
Mr. sullivan. Mr. Rance.
苏利文先生 蓝斯先生
How did you find me?
你怎么找到我的?
This is the best hotel in the area. And you are so very particular.
这是本区最高级的饭店 而你总是那么特别
Yes, indeed, Mr. sullivan.
说得没错 苏利文先生
May I ask you to lower your weapon.
可以放下武器吗?
Thank you. Now, what do you want?
谢谢 有何贵干?
Information.
情报
I can’t give you the files.
资料不能给你!
All right, all right.
好 好
They’re in the next room.
东西在隔壁房♥间
ln here. Bring it in.
在这里 拿过来
I can’t see.
我看不见
What will you accomplish by interfering with our business?
你干涉我们的买♥♥卖♥♥有何意义?
This has nothing to do with business. It’s all business. You fail to grasp that.
此事跟买♥♥卖♥♥无关 怎么会无关 只是你不了解!
And in business, you must have something to trade.
所谓买♥♥卖♥♥ 一定得有东西交换
And you, Mr. Sullivan, have nothing to trade.
你 苏利文先生 没东西交换
Especially not for anyone as valuable as Connor Rooney.
尤其是交换昂贵的康诺隆尼
I don’t understand.
我不懂
Opening bell on Wall Street.
华尔街开♥盘♥了
Come on, open it.
打开
Which one is it?
那一支钥匙来着?
No, no, not it.
不对 不对 不是这支
Tried that one already.
这支试过了
Better start over.
最好重试一次
You got one more try.
你剩一次机会
There it is.
噢 找到了
I’m okay. Watch the road!
我还好 专心看路!
Pa! Pa, are you okay?
爸! 爸 你还好吗? !
Pa!
爸!
Pa!
爸!
Help!
救命!
Help us!
救救我们!
Help!
救命!
Help!
救命啊!
Help us!
救救我们!
When are you two heading out?
你们两个什么时候离开?
We’ve stayed long enough.
我知道打扰你们很久了
We don’t wanna cause you any trouble.
我不想为你惹来麻烦
No trouble so far.
目前还没有麻烦
He’s a good worker.
他是个好帮手
You have any kids?
你有孩子吗?
No.
没有
We met too late.
我们相识得太晚
He dotes on you.
他非常爱你
You don’t see it.
你没有注意到
Hello.
哈罗
I had a bad dream.
我作了一个恶梦
You wanna talk about it?
想说给我听吗?
Well, come on in. Take a seat…
进来吧 坐一下…
…if you want.
…如果你想的话
Math, huh?
算数学吗?
Yeah.

I always hated it.
我最讨厌数学
Me too.
我也是
So, what do you like?
那你喜欢什么?
Huh?
什么?
What subjects do you like…? Did you like in school?
喜欢什么科目? 或曾经喜欢? 在学校的时候?
Bible history, maybe.
圣经历史 可能吧
Why?
为什么?
I like the stories.
我喜欢那些故事
Peter was good at math.
彼得数学很厉害
Was he?
是吗?
Did you like Peter more than me?
你比较喜欢彼得吗?
No.
不会啊
No, Michael.
不会啦 麦克
I loved you both the same.
你们两个我都爱
But you were…
但是 你…
You were different with me.
对我不一样
Was l?
有吗?
Well…
嗯…
Maybe it was because Peter was just such a sweet boy, you know?
可能因为彼得比较可爱

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!