快 进去
Come on, go in. Come on. Up you get.
等一等 等一等
Hang on. Hang on!
谁帮帮我 帮帮忙
Can I have a hand? Can I have a hand?
妈妈 小布 保佑我吧
Mom,Brig, stay with me.
保佑我
Stay with me.
好孩子 你好好听话
That’s a good boy.
你是个好孩子
There’s a good boy.
你在前面骑着麦克斯好好跑 我跟着你
Make sure you give Max a good ride, ’cause I’m following you.
比完之后有事吗
What are you doing after the race?
比完开庆功宴
Celebrating.
准备就绪
Clear!
特♥价♥优♥惠♥与巴黎之旅率先出闸
The Offer jumped well with Trip to Paris.
彭城贵胄慢了一拍
Prince of Penzance missed the start from the inside gate.
酒保杀手在外道
Who Shot Thebarman got away nicely
平稳地超越了原则和托利乌斯
from Criterion and Sertorius. Over on the outside,
永无止境和大橙子一起加速
and Quest for More going forward with Big Orange.
争相取得第一名
…as they both go up towards the frontrunners.
2800处比赛非常激烈
It’s a bunched field at the 2,800,
各骑师互不相让
joining the course proper.
永无止境以微弱优势领先大橙子
And Quest for More led narrowly from Big Orange,
知识过剩 雪照云光以及原则
Excess Knowledge, Snow Sky and Criterion.
麦克斯·迪纳米特与腥红凯德略微落后
Max Dynamite getting back, and so too is Red Cadeaux,
哈特内尔咬住
Preferment, Who Shot Thebarman
尽善尽美 酒保杀手和大美♥利♥坚♥不放
and The United States. They’re followed by Hartnell.
邦迪海滩落后非常远
Bondi Beach a good way back in the field.
紧随其后的是流浪勇者与施舍者
Behind them is Hokko Brave and Almoonquith.
而落在他们后面的则是翠鸟
They’re followed by Kingfisher.
他们之间距离非常紧凑
They’ve settled fully. Not a lot of pace about.
-加油 -最被看好的名利游戏
– Come on! – And the favorite, Fame Game,
大约在倒数第四五位
has only four or five behind him.
知识过剩与大橙子
Quest for More has a narrow lead,
从外线逼近领先的
being pressured on the outside by
永无止境 知识过剩和大橙子
Quest for More, Excess Knowledge and Big Orange.
巴黎之旅与大将军
Trip to Paris is up there with Criterion,
托利乌斯并列 伊凡豪在他们后面
Grand Marshal and Sertorius, followed by Our Ivanhowe…
还可以
That’s good.
紧接着是阵风
…and then followed by Gust of Wind…
它刚到障碍点
…on the fence
巴黎之旅和麦克斯·迪纳米特紧跟其后
followed by Trip to Paris, Max Dynamite…
-布莱特加油 -凯里加油
– Come on! Go, Brett! – Go, Kerry!
再等一等 再等一等
Not yet, not yet. Not yet.
等到最佳时机
Wait for the sweet spot.
快点
Come on!
巴黎之旅也开始加速了 雪照云光被拉开
…to Paris is coming into the race. Snow Sky’s wide out…
臭丫头加油 快超
Come on, Stinky, get out of there!
米歇尔 你在哪里
Come on, Michelle. Where are you?
名利游戏 特♥价♥优♥惠♥ 随后是空中猎手
…Fame Game and The Offer, and then Sky Hunter…
快出来
Get out of there!
大橙子仍然略微领先知识过剩
…Big Orange still narrowly from Excess Knowledge.
而雪照云光再次被拉开
Snow Sky a bit wider.
巴黎之旅加入领先地位
Trip to Paris joining in…
再等一等 等一等
Not yet, not yet… No! No!
就是现在 快 加速
Now! Take it! Run! Take it!
突然之间 他们二人之间出现了一个缺口
Suddenly a gap opens.
简直是神的旨意 而神的旨意不能不听
That’s God talking to you, and you’d better listen to God,
毕竟
because he will close that gap
机会稍纵即逝
quicker than you can say your mother’s name.
快冲啊 骑师们
Go! Guys?
抓的不错
You’ve found it, little girl!
原则试图冲出马群
Criterion trying to find a way through.
空中猎手从外侧超出去了
Round the outside came Sky Hunter
外线的邦迪海滩也在加速
and Bondi Beach off the track is making ground too.
-伊凡豪 -米歇尔加油
– Our Ivanhowe… – Come on, Michelle!
加油 加油 超了他
Yes! Come on! Come on! Let him go!
与特♥价♥优♥惠♥在最外侧
…on the extreme outside with The Offer…
加油 加油
Come on! Come on!
雪照云光赶上来了
Snow Sky joining in and now Trip to Paris is comin.
接着是酒保杀手
They’re followed then by Who Shot Thebarman.
跑在内圈的是伊凡豪
Going for a run on the inside is Our Ivanhowe.
刚刚过了三百米标志
Coming past the 300 meters,
知识过剩稍稍领先
Excess Knowledge with the lead narrowly.
彭城贵胄从外侧冲上来了
Here’s Prince of Penzance coming on down the outside.
彭城贵胄 骑师是米歇尔·佩恩
Prince of Penzance for Michelle Payne.
麦克斯·迪纳米特开始全速冲刺
Now Max Dynamite starts to charge home.
彭城贵胄超越了麦克斯·迪纳米特
Prince of Penzance from Max Dynamite.
彭城贵胄取得了冠军
Prince of Penzance!
这是弗莱明顿的历史
It’s history at Flemington!
恭喜米歇尔·佩恩
Michelle Payne!
赢了 赢了
Yeah! Yes!
米歇尔·佩恩是弗莱明顿历史上
Michelle Payne has created history at Flemington.
赢得墨尔本杯的首位女骑师
The first lady to win the Melbourne Cup!
谢谢你们 姑娘们
Thank you, girls.
米歇尔 跑得真棒
Michelle! Great ride!
彭城贵胄
Prince of Penzance,
尽管饱受伤病困扰 但还是重回赛马场
a horse that’s been dogged by injury, came back.
依靠它在满利谷的优异表现
He really got himself into the Cup
成功地进入墨尔本杯的角逐
with that great run at Moonee Valley.
马背上的骑师是一位女性
And this young lady,
此前曾22次与它搭档
who’s ridden the horse 22 times before today,
这将是澳大利亚历史上
and the best thing possible
最伟大的墨尔本杯比赛
in Australian racing
甚至也是世界上最伟大的赛马比赛
and nearly the world now, to the Melbourne Cup.
赢得漂亮 跑得非常棒 我给满分
That was a great win. Great ride. Ten out of ten.
体重达标
Correct weight!

我觉得奖杯放这里比较合适
I reckon this one can go… here.
加速稍早了点
You went a bit early.
我等不及嘛
Couldn’t wait.
你一直都不擅长等待
You never could.
能不能帮我把安德鲁的马
Do you want to give me a hand getting Andrew’s horses
从底层围场牵出来
up from the bottom paddock?
-好 -走吧
– Yeah. – Righto.
米歇尔·佩恩是155年来第一个赢得墨尔本杯的女骑师
我尽了全力
I put in all the effort I could.
它也一样
I galloped him every gallop he had
速度快到我几乎坐不住
and did everything I could to stay on him,
因为我知道他有能力
because I thought he had what it takes
有资格站在墨尔本杯的赛场上
to run a race in the Melbourne Cup and, um,
我想说我拿到的这个冠军
I just wanted to say that everyone else can get stuffed,
向那些认为女人不行的人
’cause they think women aren’t strong enough,
证明了我们可以打败全世界
but we just beat the world.
米歇尔向史蒂夫许下了一个美好的承诺
他们买♥♥下了一家农场并一起驯马
我和我的家人一直与史蒂夫亲密无间
Our family’s so blessed to have Stevie
能够与他一起打这场比赛
and to share that experience with him,
对我们来说都是一种幸运
who we’ve been so close our whole lives.
当初光着屁♥股♥一起闹的两个小孩
And it’s just funny to think two little kids
在这样大的舞台上
that used to run around together, on the main stage
联手打败了来自全世界各地的骑师
beating all the horses that come from around the world,
简直是不可思议
is absolutely incredible.

你的评论可以尖锐,也可以湿疣!