You know about sexual predators and things like that
你是之一!
好吧,我不会那样说的
– You are one! – All right, wasn’t gonna say that
我很赞成亲选择派,我只是相信选择
I’m very pro-choice. I just believe in choice
福音派基♥督♥徒还没有完全同意
Evangelical Christians aren’t fully on board yet
有些人说,他们可能会在11月回家
Some say they may sit home come November
你不能忽视这个选区
You cannot ignore this constituency
但请记住,老布♥什♥是从亲选择派
But remember, George H•W•Bush was pro-choice,
变成了亲生命派的
became pro-life
布♥什♥先生有一些值得思考
Mr. Bush has something to think about
人的生命是宝贵的,已出生或未出生的
Human life is precious, born or unborn
罗纳德•里根在60年代末签署了美国最自♥由♥的堕胎法
Ronald Reagan signed the most liberal abortion law in America in the late ’60s,
到了1980年,他成了反堕胎的英雄
and was a pro-life hero by 1980
我认为,当你中断怀孕时,你正在剥夺一个人的生命
I think when you interrupt the pregnancy, you’re taking a human life
所以唐纳德•特朗普要做的就是,像之前那些候选人一样
So all Donald Trump has to do is, as those prior nominees did,
弄清楚…
make it clear…
我们一起参加了一场的全国性运动
We came together in a national crusade
旨在让美国再次伟大
to make America great again
并且要有一个新的开始
And to make a new beginning
弄清楚,“我改变了我的观念”
Make it clear, “I changed my views”
我将要任命的法官,将会是亲生命派的
The justices that I’m going to appoint will be pro-life
亲生命派的选民对共和党的胜利绝对至关重要
The pro-life constituency is absolutely essential for a Republican victory
唐纳德•J•特朗普
Donald J. Trump
要弄清楚,如果他成为总统,他将为这些事情而奋斗
Make it clear that if he becomes president, he’ll fight for those things
这不仅仅是关于“罗诉韦德案”
It’s not only about Roe v. Wade
这是关于美国正在发生的事情
It is about what’s happening right now in America
很多州都在
So many states are putting
对妇女实施非常严格的规定
very stringent regulations on women that
阻止她们做出这种选择…
block them from exercising that choice
我相信,让唐纳德•特朗普赢得亲生命团体支持的
I believe what sold the pro-life community on Donald Trump
这是在拉斯维加斯的最后一场辩论
was the final debate in Las Vegas
我将捍卫“罗诉韦德案”
I will defend Roe v. Wade,
我将捍卫妇女为自己健康做决定的权利
and I will defend women’s rights to make their own health care decisions
我在观众席中,我在看着他…
I was in the audience. I was watching him
你们的分歧…一个女人堕胎的权利?
…which divides you… a woman’s right to abortion?
当他开始进入讨论
And when he went into a discussion
分期堕胎,晚期堕胎…
of partial-birth abortion, late-term abortion
如果按照希拉里的说法,在第9个月
If you go with what Hillary is saying, in the ninth month,
你可以把婴儿从母亲的子♥宫♥里扯出来…
you can take the baby and rip the baby out of the womb of the mother….
我知道那些是唐纳德•特朗普的话
I knew those were Donald Trump’s words
现在,你可以说这没问题
Now, you can say that that’s okay
这不是一些演讲稿撰写人的原话
Those were not the words of some speechwriter
对我来说这不太好
It’s not okay with me
因为根据她所说的
Because based on what she’s saying
很明显,是特朗普自己当时在说这话
It was clearly Trump speaking at that moment
你可以把婴儿从子♥宫♥里取出来,在第9个月
You can take the baby and rip the baby out of the womb, in the ninth month,
在最后一天!这是不可接受的
on the final day! And that’s not acceptable
当他这么做的时候
And when he did that,
我相信他与全国各地的亲生命派达成了协议
I believe he sealed the deal with pro-lifers across the country
我会尽我所能
And will, to the best of my ability,
“维护,保护,捍卫”
“…preserve, protect, and defend”
维护,保护,捍卫
preserve, protect, and defend
“美国的宪法”
“the Constitution of the United States”
美国的宪法
the Constitution of the United States
“上帝保佑我”
上帝保佑我
– “So help me God” – So help me God
恭喜你,总统先生
Congratulations, Mr. President
当我成为一名医生时
When I became a physician,
我发誓要为所有有需要的病人
the oath that I took was that I was gonna provide
提供最好的医疗服务
the best medical care for all patients who needed it
病人也需要堕胎
And patients need access to abortions
她们需要得到有尊严和尊重的照顾
And they need care delivered to them with dignity and respect
好了,准备好了吗?
All right, you ready?
所以,如果这意味着坐飞机或开车数百英里
So if that means getting on planes or driving hundreds of miles,
我将继续这样做,因为这是现在需要的
I’m going to continue to do that, because that’s what’s needed right now
女性的生活建立在
Women have built their lives
她们对怀孕做出决定的能力上
around the ability to make decisions about pregnancy
所以,我们必须确保她们的权利得到保护
So, we have to make sure that their right is protected
我们必须保持警惕
And we have to remain vigilant
因为人们非常担心
Because there is a very real concern
特朗普政♥府♥将任命反堕胎法官
that the Trump administration is going to appoint anti-abortion judges
特朗普总统宣布了近12名联邦下级法♥院♥新的候选人
President Trump announced nearly a dozen new nominees for the lower federal courts
数百个席位将由本届政♥府♥通过司法系统填补
Hundreds of seats are going to be filled by this administration throughout the judicial system
这些人将以他们的余生服务
These people will be serving for the rest of their lives
这是终身的,是几代人对美国法律的影响
It’s life term. It’s generations of impact on American law
上诉法♥院♥,巡回法♥院♥的法官…
The Court of Appeals, circuit judges
无论是地区法官…
whether it be district judges
当你真正思考我们未来的道路时
When you really think about the way we’re going,
从现在开始,挑选好的法官十分重要,即使是在地区一级
years from now, picking good judges even at the district level is extremely important
这就是我们要如何结束这一切,来推♥翻♥“罗诉韦德案”
And that’s how we’re going to finish this to overturn Roe vs. Wade
今天我要履行另一个承诺
Today I am keeping another promise,
提名尼尔•戈萨奇为美国最高法♥院♥法官
by nominating Judge Neil Gorsuch to the United States Supreme Court
我们推出了强有力的亲生命法案
We’re putting out strong pro-life bills and so,
最终,最高法♥院♥将在这个问题上进行权衡
eventually,the Supreme Court will weigh in on the issue
我不知道需要多长时间
I don’t know how long it will take
推♥翻♥“罗诉韦德案”,或将被推♥翻♥
to overturn Roe v. Wade, or when it will be overturned
我毫不怀疑会是这样
I have no doubt it will be
全国各地
All across the nation,
生命再次在美国获得胜利
life is winning again in America
最高法♥院♥的一个重要时刻
In a monumental moment for the Supreme Court,
大♥法♥官安东尼•肯尼迪即将从法♥院♥退休
Justice Anthony Kennedy is retiring from the Court
左右结果的决定性投票正在减少
The crucial swing vote is now stepping down
特朗普总统将有机会为一代人塑造这个法庭
and President Trump will get the chance to shape this Court for a generation
这是一个给国家重建生命文化的机会
This is an opportunity to restore a culture of life in this country
这是一个历史性的时刻
This is a historic moment
我们有机会拿下“罗诉韦德案”
And we have a chance to take down Roe v. Wade
我认为这会增加总统的支持率
I think this supercharges the president’s base
十分之七的福音派选民说
Seven out of ten of his evangelical voters said that
最高法♥院♥对他们的日常生活有影响
the Supreme Court has an effect on their daily lives
我认为他应该提名一个
And I think he should put forth a candidate that is
在人类生命神圣不可侵犯的方面,无可挑剔的候选人
above reproach on this issue of the sanctity of human life
我认为罗案可以被推♥翻♥
And I think Roe can be overturned
我相信它可以被推♥翻♥,可以回到从前
I do believe it could be overturned and I think it goes back to the states
我认为各州将决定采取什么样的政策
And I think that the states will decide what policies to handle
我认为…我们将是一个以亲生命为主的国家
And I think…we will be a predominantly pro-life nation
你会看到20个州
You’re gonna see 20 states
通过法律禁止堕胎
pass laws banning abortion outright
因为他们知道
Because they know
现在最高法♥院♥将会有5票推♥翻♥“罗诉韦德案”
that there are now going to be five votes on the Supreme Court to overturn Roe v. Wade
如果“罗诉韦德案”被最高法♥院♥推♥翻♥
If Roe v. Wade is overturned by the Supreme Court,
我们会看到一些州说堕胎是不允许的
we will see some states that will say abortion is not allowed,
有些州可能…
there will be some states that are going to
根本不会对堕胎设置太多限制
probably not place many limits on abortion at all,
但我们不会停止,我们会继续工作
but we are not going to stop. We will keep working
保护未出生的婴儿
to protect the unborn babies
不管罗案是否被推♥翻♥,其赋予的权利
Whether or not Roe is overturned, the rights granted by Roe
对于许多女性来说,已经几乎消失了
are almost gone for many women already
所以,如果医生不能完成手术
So, if doctors can’t perform the procedure,
或者诊所的不能营业的话…
or clinics can’t keep their doors open
那我们还剩什么呢?
Then what are we left with?