we expect new spacecraft
designed for long journeys
能够让我们首次在月球以外的深空
to allow us to begin
the first-ever crewed missions
进行载人任务
beyond the Moon into deep space.
然后随后也会进行火星登陆
And a landing on Mars will follow.
我希望能亲眼看到
-And I expect to be around to see it.
谢谢
Thank you.
我认为进入私营部门
确实是创新的象征
I thought tapping into the private sector
was really a symbol of innovation.
当然也有很多问题和顾虑
Of course, there were
a lot of questions and concerns.
比如 如果公♥司♥登上了月球
这是否意味着他们拥有月球?
Like if companies are on the Moon,
does that mean they own it?
所以我想我们需要新的法律
So I thought we’d need new laws,
但我很确定
but I was pretty sure that
私营部门将帮助我们渡过难关
the private sector
would get us over the hump.
让所有人都同意 是一个挑战
Getting everybody to agree
was the challenge.
我想让听证室保持秩序
I want order in this hearing room.
我发现总统的提案存在严重缺陷
I find serious flaws
in the president’s proposal
其所依赖的商业部门仍在发展中
that relies on
a still-developing commercial sector
有可能无法实现
that may not be able to deliver.
安全一直是…
Safety has been…
你知道 改变是很难的
You know, change is hard.
一个数百亿美元
The relentless momentum of the status quo
政♥府♥项目的持续发展现状
of a tens-of-billions-of-dollar
government program
有很多需要克服
is a lot to overcome…
人们对我们非常疯狂
…and people
went batshit crazy on us.
政♥府♥的提议…
The proposal by the administration…
…是个坏主意
…is a bad idea.
…总之将是毁灭性的
…will be, in a word, devastating.
许多公♥司♥都是初创公♥司♥
Many of the companies are start-ups.
我们不会把“唐饮料”送往太空
We’re not sending
cases of Tang into space.
后代将学习中国人、俄♥罗♥斯♥人
Future generations will learn
how the Chinese, the Russians,
甚至印度人是如何夺走
人类太空探索的控制权的…
and even the Indians took the reins
of human space exploration away…
该行业害怕新进入者
The industry feared new entrants.
如果你是一家大型航♥空♥公♥司♥
你就会参与其中
You’re in the club
if you’re a big aerospace company.
在宇航员之间有很多旋转门
There’s a lot of revolving doors
between astronauts
然后他们去公♥司♥
who then go to companies,
这就变成了我们和他们的对抗
and it became us versus them.
(波音)
我想欢迎尼尔·阿姆斯特朗先生
他是阿波罗11号♥的指挥官
I want to welcome
Mr. Neil Armstrong,
who was commander of Apollo 11,
还有吉恩·塞尔南
他是阿波罗17号♥的指挥官
Eugene Cernan,
who was commander of Apollo 17.
我们将从你开始 阿姆斯特朗先生
And we will start with you, Mr. Armstrong.
此提议会有被忽视的需求
和不受欢迎的后果
There will be overlooked requirements
and unwelcome consequences.
这个提议没有重点
This proposal has no focus
事实上 这是个不存在的使命蓝图
and is, in fact, a blueprint
for a mission to nowhere.
你必须要把我按在我的座位上
我当时…我当时非常…我当时非常沮丧
You had to hold me down in my seat.
I was… I was so… I was so upset.
我不是唯一一个
And I was not the only one.
看到那个场景我很难过
因为那些人们…对
I was very sad to see that, uh,
because those guys are… Yeah.
那些人们是我的英雄
所以这真的很难接受
You know, those guys are heroes of mine,
so it’s really tough.
是他们激励你这么做的 不是吗?
They inspired you to do this, didn’t they?
没错
Yes.
看着他们朝你的方向扔石头…
And to see them
casting stones in your direction…
太艰难了
It’s difficult.
我希望他们能来参观
看看我们在这里做着什么
I… I wish they would come and visit
and see what we’re doing here.
我想这会改变他们的想法
And I think that would change their mind.
(太空探索技术公♥司♥)
为什么这行不通?
Why is this not working?
(汉斯·科尼格斯曼 太空探索技术
公♥司♥副总裁 建造和飞行的可靠性)
我在太空探索技术公♥司♥工作多年了
I’ve worked for SpaceX for years now.
无法打开
Can’t turn it on.
当然 在那个时候 太空探索技术公♥司♥
已经取得了很多成功
And in that time, of course,
SpaceX has had lots of successes.
来吧
Come on.
但你也知道
But also, you know,
也有失败的时候
it’s had its fair share of failures.
虽然我们经历了很多失败 但我觉得
我们在各个方面都可以做得更好
For many failures that we had, I felt like
we could have done better here or there.
但这就是生意 对吧?
But this is what the business is, right?
你犯了错 然后下次再改正
You make mistakes,
and you fix them the next time.
好吧 你看到这个运转了
Okay, you see it works.
埃隆的伟大之处就在于
The great thing about Elon
他明白失败是发展的一部分
is that he understands that failure
is part of the development,
从我认识他的那天起
他就一直是这样
and he’s been that way
ever since the day I met him.
(2002年)
有一天我决定去参加一个
业余人员火箭周末
I decided one day
to go to an amateur rocket weekend.
好了 我们开始吧 我们开始飞行吧
All right, let’s go. Let’s go fly.
我们在那里遇到了埃隆·马斯克
We ran into Elon Musk there
还讲了一些关于火箭和计划的内容
and talked a little bit about rockets
and… and plans what to do.
然后他问我
And then he asked me
我是否有兴趣在一家
if I’d be interested
in working at a company
制♥造♥火箭去火星的公♥司♥工作
to build a rocket and go to Mars.
如果你在德国说火星
If you say Mars in Germany,
人们只会嘲笑你 认为你疯了
people will just laugh at you
and think you’re crazy.
我花了十毫秒就答应了下来
It took me ten milliseconds
to just say yes.
在洛杉矶机场附近的一个仓库里
In a warehouse
near the Los Angeles Airport,
马斯克和他的工作人员
正在建造一个名为“猎鹰”的火箭
Musk and his staff are building a rocket
they call the Falcon.
马斯克不是火箭专家
Musk is no rocket scientist.
他是一个依赖网络商务的百万富翁
He’s a dot-com millionaire
many times over.
现在他说他能做
美国宇航局没能做到的事
Now he says he can do what NASA has not,
开启太空时代
jump-start the space age.
我有大约一亿美元的资金可以投资
I… I had somewhere in the order
of 100 million to invest…
并且认为这笔投资
至少能对太空探索的发展有所帮助
…and thought we could at least do some good
for the advancement of space exploration.
猎鹰一号♥预计将于今年秋天发射
Falcon 1 is expected
to launch this fall.
埃隆·马斯克的命运将取决于此
Elon Musk’s fortune will be riding on it.
汉斯把我介绍给埃隆
Hans introduced me to Elon.
我在这个行业工作了15年
And I’d been in this industry
for 15 years,
我看到了什么是可以做的
什么是没有做的
and I saw what could be done
and wasn’t being done.
我真的觉得 如果有人能够突破这个
And I really felt like, if anyone
was gonna break through the mire
非常官僚的行业泥潭
of a very bureaucratic industry,
埃隆和太空探索技术公♥司♥
可以说是最后的机会
Elon and SpaceX
was kind of the last opportunity.
这些是分散的火箭部件
These are dispersed rocket parts.
不同级的零件、引擎零件
Parts for the stages,
parts for the engines.
我还记得太空探索技术公♥司♥的早期
只是一个小团队
I remember the early days of SpaceX.