收到
-Copy.
他们多久才能进入大气层?
How long until
they hit the atmosphere?
他们五分钟后进入序列
They go into the sequence
in five minutes.
我其实是来看脱轨燃烧的
I’m actually here for the deorbit burn.
为了确保一切顺利
To make sure that goes well.
-马上要脱轨燃烧了吗?
-对
-Deorbit burn’s coming up now?
-Yeah.
好吧…
Well…
我觉得一切看起来都很好
Everything’s looking good, I think.
是啊 这真是一段漫长的旅程
Yeah, well, it certainly has been
quite a journey.
太疯狂了 我们走到了这里 对吧?
Crazy. Here we are, right?
是啊 18年了
Yes, 18 years.
-你紧张吗?
-是的 紧张
-Are you nervous?
-Yeah, I am.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
开始脱轨燃烧
Dragon, SpaceX.
Deorbit burn start.
收到 开始
We copy. Go.
像黄瓜一样冷静
他们的呼吸没有很沉重
Cool as a cucumber,
because they’re not breathing very heavy,
因为他们的二氧化碳数值没有上升
’cause their CO2’s not going up.
-那样很好
-是的
-That’s good.
-Yeah.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
脱轨燃烧完成
Dragon, SpaceX.
Deorbit burn complete.
表现正常
Performance nominal.
启动前锥体闭合
Nose cone closure initiated.
很好 各位
All right, boys.
已准备好返航
Brace for entry.
收到
Copy.
很好
All right.
我们开始吧
Here we go.
重力加速度是4 太感人了
Four G’s. That’s moving.
就像一颗小彗星
Almost like a little comet.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
显示距离预测暂时失联还有两分钟
Dragon, SpaceX. We show
two minutes until predicted comm blackout.
我们18:42在另一边见
We will see you
on the other side at 18:42.
龙飞船 收到 18:42见
Dragon copy, 18:42.
(无信♥号♥♥)
好了 我们现在处于暂时失联状态
Okay, we’re in blackout.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
通讯检查
Dragon, SpaceX. Comm check.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
通讯检查
Dragon, SpaceX. Comm check.
天啊 兄弟 这时间也太长了
Jesus, dude. This thing is so long.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
通讯检查
Dragon, SpaceX. Comm check.
(低分辨率下行视频)
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
通讯检查
Dragon, SpaceX. Comm check.
拜托 在哪儿呢?
Come on, where is it?
让我们来找找那个小东西吧
Let’s find that puppy.
Oh.
在那里
Oh, there it is.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
通讯检查
Dragon, SpaceX. Comm check.
收到 我能清楚地听到
重力加速度大概是3.9
Copy, I heard you loud and clear.
We’re about 3.9 G’s.
收到 我们找到你了
Copy, we’ve got you.
-好
-太好了
-All right.
-Hell yeah.
马上就来了
Coming in hot.
超过15公里 准备进入阻力窗
Passing 15 kilometers,
brace for drogue window.
收到 我们已做好准备
Copy, we’re braced.
来吧 宝贝
Come on, baby.
已观测到两个降落伞出现
Visual, two drogues out.
很好 我们看到了
Oh yeah, we felt it.
慢点儿 宝贝
Slow down, baby.
阻力下降速度正常
Drogue descent rate nominal.
很好
-Nice.
是的
Yep.
好
All right.
让我们打开主降落伞吧
Let’s get these mains out.
充气吧 宝贝
Inflate, baby.
充气
Inflate.
来吧
Come on.
来吧
Come on, come on, come on, come on.
我们已观测到四个降落伞
We are visual
on four chutes out.
很好
-Ooh.
-Yeah.
等等 马上就要到地面了
Hold on. Almost down to the ground.
主降落伞下降速度正常
Main chute decent rate nominal.
降至700米
Passing through 700 meters.
我们又回到了七米每秒
什么感觉都没有
And we’re back
to seven meters per second. Nothing.
就感觉坐在这里
It’s, like, sitting there.
嘣
Boom.
慢慢下来
Slowing.
600米
Six hundred meters.
600米
Six hundred meters.
200米
Two hundred meters.
我们已准备好在海上降落
We are braced for splashdown.
收到 准备好在海上降落
Copy. Brace for splashdown.
好极了!
-All right! Whoo!
欢迎回到地球
谢谢为太空探索技术公♥司♥飞行
Welcome back to planet Earth,
and thanks for flying SpaceX.
太棒了
Hell yeah!
太好了!
Yeah!
很好
All right.
一切都好吗?
Everything’s good?
一切都很好 非常顺利
Everything was great.
This was super smooth.
好的
Okay.
那边有小船吗?
Are there small boats out there?
那在我看来不是13米 那看起来是…
That doesn’t look like a 45-footer to me.
That looks like a…
现在那里…那是谁?
Now there’s a… Who the hell is this?
-那里有艘船 不是我们的
-是别人的?
-It’s a boat there. Not ours.
-Oh, it’s someone else?
不是我们的 对 那不是我们的船
Not ours.
Yeah, these are not our boats.
-那是谁?只是路人吗?
-只是路人
-Who is that? Just random people?
-Just random people.
-他们就像…
-我的天啊
-They’re just like–
-Oh my gosh.
看这个 兄弟 就像是30艘愚蠢的船
Look at this, dude,
just like fucking 30 jabroni boats
就这么凭空出现了
just show up out of nowhere.
你有前排位置坐了
You got a front-row seat.
太空探索技术公♥司♥呼叫龙飞船
准备打开侧舱口和出口
Dragon, SpaceX. Stand by
for side hatch opening and egress.
收到 我们准备好了
Copy. We’re ready.
你们好吗?
What’s up, fellas?
好吧 他们被安置好了
All right,
so they’re getting set up.
他们合力带出了鲍勃·班肯
They’re gonna work to get Bob Behnken,
这次任务的联合作战指挥官
现在从太空舱出来了
the joint operations commander
for this mission, out of the capsule now.
我们看到他竖起了大拇指
We got a thumbs-up,
表示事情进展顺利
indicating that things are going well.
现在飞船指挥官道格·赫尔利
正从太空舱中出来
And now
spacecraft commander Doug Hurley
making his way out of the capsule.
就是这样 又看到了竖起的大拇指
There we go. Another thumbs-up.
-唐
-谢谢你
-Don.