赚钱过多体重过重的王八蛋之前
what overpaid, overfed, fat bastards they were.
谁胖 跟我说说哪个洋基球员胖
Who’s fat? What Yankee is fat? Tell me.
只是个比喻
It’s a metaphor.
罗杰·克莱门斯
Roger Clemens.
路易斯·索杰
Luis Sojo.
沙恩·斯宾塞
Shane Spencer.
他只是骨架大
He’s big-boned.
上甜点吗
Dessert now?
– 这算到你的主菜里吗 -人都会变的
– Does this still count as your entrée? – People can change.
你♥爸♥当警♥察♥多久了
So how long has your dad been a cop?
二十二年
Twenty-two years.
请原谅我离开一会儿
Would you excuse me?
抱歉
I’m so sorry.
只是接个电♥话♥而已 至少等到吃甜点了
Hey. It’s just a phone call. At least he waited till dessert.
你别开玩笑了 你别开玩笑了 好吗
You’re killing me. Look, you’re killing me right now. Okay?
真抱歉 那你母亲呢
I’m so sorry. And your mother?
我十一岁的时候她去世了
She passed away when I was 11 .
她是被谋杀的 我就在现场
She was murdered, and I was there.
我没提过这个
I never mentioned that part.
为什么现在说
Why are you saying this now?
我不知道
I don’t know.
现在就说了
And here you are.
是的
Here I am.
他不坏啊
He’s not so bad.
神啊
Oh, God.
别说出来
No, don’t say it.
我得去办公室
I’ve got to go to the office.
听着 展览要到九点才结束
Listen, the exhibit runs till 9:00.
你必须要去
No, you have somewhere else to be.
你们开我的车 我…
You guys take my car, and I’ll…
我简直不敢相信
I don’t believe you!
-就是这样 泰勒 -就是这样吗
– That’s all there is, Tyler. – That’s all there is?
就是这样
That’s all there is?
你开车 我坐出租 我们展览会见
Take the car. I’ll get a cab, and I’ll meet you there.
这不够
It’s not enough.
我真长这个样子吗
Do I actually look like that?
不 应该是打光的问题
Oh, no. It was probably just the lighting.
每种味道我都给你拿了
I brought you every single flavor.
我想现在就回家
I’m ready to go home now.
艾丽
Ally.
泰勒我们至少也得谈谈吧
God, Tyler? Can we at least talk about this?
你这是去哪儿 你要做什么
Where are you going to go right now? And what are you gonna do?
这样有用吗 你真的认为
That’s actually gonna help anything? Do you really think…
你最好照看好你自己
You better look after yourself for an hour.
你能行吗
Are you capable of doing that?
你们告诉我六点钟接电♥话♥
Are you guys telling me you get the call at 6:00,
结果我到今晚八点都没接到电♥话♥
and l don’t get it till 8:00 tonight?
现在我不知道这是怎么了
Now, l don’t know what’s going on,
但是这儿有人犯了错
but someone’s dropped the ball here…
-泰勒 -霍金斯先生
– Tyler! – Mr. Hawkins!
没事 詹尼 没事
It’s fine, Janine. It’s fine.
她为你画了张画啊 她为你
She drew you a picture. She drew you
画了张画啊 结果你都没来
a picture, and you didn’t come.
把画放在桌上
Put it on the table.
你有一个自认为你不喜欢她的女儿
You have a daughter who sincerely believes that you don’t like her.
她在试着和你交流 她在表达自己
I mean, she’s trying to communicate. She’s speaking.
但是 你为什么不听
But why aren’t you listening?
你为什么没注意到
I mean, why aren’t you riveted?
为什么这不是最重要的事
Why is this not the most important thing,
只是一晚上都不可以吗
just for one night?
泰勒
Tyler.
-我们可以等下回来 -不 没事 坐下 坐下
– We can come back. – No, it’s fine. Sit down. Sit down.It’s okay.
这次展出是为了谁
Who’s this display for?
为了你
It’s for you.
她知道我关心她
She knows l’ll take care of her.
还有呢
And?
-我们真的可以等下回来 -你们给我坐下 快
– We really can come back another… – Sit the fuck down! Now!
她知道我爱她 我爱她
And that l love her. I love her.
老天开开眼吧 你误解我的意思了
Good God, you toss that word around,
你不知道那意味着什么
but you have no idea what it means!
也许我不知道
Maybe l don’t.
也许卡洛琳也不知道
And maybe Caroline doesn’t, either.
我为她和你提供了这个世界
l have provided her world, and yours.
这不表示你能随心所欲地毁灭她的梦想
That doesn’t mean you can just shatter it whenever you feel,
特别是当你有更重要的事的时候
whenever there’s something better to do!
你以为你在和谁说话
Who the hell do you think you’re talking to?
你骑自行车跑到这儿来 老天饶了我吧
You pedaled down here on your bike, for Christ’s sake!
你根本没关心到什么
You gotta take care of nothing!
你对谁都没有责任 你是个小孩子
You’re responsible for no one! You’re a kid!
你以为你是第一个失去东西的人吗
You think you’re the first one to lose anything?
你认为你所感觉到的
You think that whatever you feel in your heart,
我感觉不到吗
l don’t also feel it in mine?
你没找到他
You didn’t find him.
听着 我找到他了
See, l found him.
而且可悲的是 你是如此的盲目
And you’re so just tragically blind
以至于你其余的孩子都
that the rest of your children are
要用你的手表吊死自己
gonna hang themselves on your watch.
你这个… 过来啊 我要打扁你
You little piece of… come over here, l’m gonna smack you.
不 不要
No. No!
泰勒出去 快出去
Tyler! Get out of here! Get out of here!
天啊 见鬼 这儿都没有的空气
God, there’s no frigging air in here!
过来 没事了 没事了 到我这来
Come here. It’s okay. It’s okay, baby. Come here.
没事了 宝贝 没事了 宝贝
It’s okay, baby. Baby, it’s okay. It’s okay. It’s okay.
没事了 知道吗
It’s okay. Okay?
没事了
It’s okay.
老爸 是我
Dad, it’s me.
我只是想让你知道我还好 还有
I just wanted to let you know I’m okay, and…
劳动节我要外出
I’m going away for Labor Day.
对了 希望你还好 有时间再和你聊
Yeah, well, I hope you’re good, and I’ll taik to you sometime.
好了 再见
Okay. Bye.
老爸 是我
Dad, it’s me.
我只是想让你知道我还好 还有
I just wanted to iet you know I’m okay, and…
劳动节我要外出
I’m going away for Labor Day.
第二个词
Second word.
货车吗
Trunk?
呼吸吗
Breathing?
-裁判吗 -方向吗
– Referee? – Direction?
高吗
High?
你在爬一座墙 越过山
You’re climbing over the wall. Over the hill…
我想要一个女友
I want a girlfriend.
-什么 -在外面吃饭 电影
– What? – Dinners out. Movies.
有规律的性生活
Regular sex.
我可以持续 大约一个暑假
I could handle that for, like, a summer.
-你真浪漫 -对极了
– You’re such a romantic. – Yeah, damn right.
我曾经对任何种族都很浪漫
I’ve been romantic with all the races.
-不会吧 -我把我的棋子插在了每一个大洲上
– Excuse me? – l have planted my flag in every continent.
-那么白种女孩呢 -饶了我吧 简单的要死
– So, white girl. – Please. It’s like falling off a log.
亚洲的呢
Asian.
下一站 帕乔格
Next stop, Patchogue.
-我不信 -她叫莫妮卡·尹培丽
– No! – Monica Impellie.
她在96街的公共图书馆工作
She works at the public library on 96th street.
-你和一个爱斯基摩人睡觉 -你会去图书馆
– You slept with an Eskimo? – You went to the library?
-我不信你 -随便你
– I don’t believe you. – Fine.
证明给我看 打赌10美元
Prove it. 10 bucks.
就在下车以后
The second we get off this train.
-好 -你也去
– Fine. – Are you coming?
不了 我还是错过这次大屠♥杀♥吧 谢了
No, l’m gonna skip this particular bloodbath, thank you.
利奥 你下班了
Leo. You’re off duty.
本站是帕乔格
Station stop is Patchogue.
她在哪儿
Where is she?