英语词源
red herring; red-letter day; red tape; like a red rag to a bull; see red转移注意力的东西(或话题);喜庆之日;繁文缛节;极其愤怒
熏制鲱鱼有一种非常强烈的味道。在训练猎犬搜寻狐狸的时候,人们把这些鲱鱼用线拴在森林里来吸引猎犬,让它难以追踪到狐狸。于是,猎犬会受到困扰,嗅觉混淆,跑错方向,无法发现狐狸的踪迹。现今,人们遂用red herring指无关紧要的,用于转移人们注意力的事物。
red-letter day指值得纪念的、重要的或有所收获的日子。如:
The day Norman and Mandy won the lottery was a real red-letter day!
诺曼和曼迪中彩票的那天绝对是个大日子!
该表达源自中世纪的习俗,当时人们用红墨水在年鉴和日历上印出宗教节日,而其他日子则用黑色印出。
red tape指繁琐且浪费时间的官僚程序。如:
The government plans to reduce red tape to help set up new businesses.
政府计划减少繁琐的官僚程序,以拓展新业务。
因过去官方文件或政府公函以红带捆绑,遂产生这一表达。
like a red rag to a bull形容某事令人极度愤怒。长期以来人们一直相信:斗牛士抖动红布会激怒公牛上前攻击(see red)。有趣的是,公牛不喜欢红色这一普遍存在的观点可能是错的。激怒公牛的并非红色,而是斗牛士那抖动的披肩。
——摘自《单词的历史:英语词源漫谈》